Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistente sociale in ambito penale
Centro di riadattamento sociale
Esperta reinserimento ex carcerati
Esperto reinserimento ex carcerati
Reinserimento nella società
Reinserimento sociale
Reinserimento sociale dei malfattori
Reinserimento sociale dei tossicomani
Reintegrazione sociale
Riadattamento sociale
Risocializzazione
Tecnico del reinserimento e dell'integrazione sociale

Übersetzung für "reinserimento sociale dei tossicomani " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
reinserimento sociale dei tossicomani

soziale Wiedereingliederung der Süchtigen


reinserimento nella società | reinserimento sociale | risocializzazione

Resozialisierung | soziale Rehabilitation | soziale Wiedereingliederung | Wiedereingliederung in die Gesellschaft


reinserimento sociale [ centro di riadattamento sociale | reintegrazione sociale | riadattamento sociale ]

soziale Wiedereingliederung


reinserimento sociale dei malfattori

soziale Wiedereingliederung von Straftätern


esperta reinserimento ex carcerati | assistente sociale in ambito penale | esperto reinserimento ex carcerati

Sozialarbeiter im Bereich Straffälligenhilfe | Sozialarbeiter im Bereich Straffälligenhilfe/Sozialarbeiterin im Bereich Straffälligenhilfe | Sozialarbeiterin im Bereich Straffälligenhilfe


tecnico del reinserimento e dell'integrazione sociale

Sozialarbeiterin im Bereich Rehabilitation | Sozialarbeiter im Bereich Rehabilitation | Sozialarbeiter im Bereich Rehabilitation/Sozialarbeiterin im Bereich Rehabilitation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le attività interessate sono molteplici, in particolare si distinguono la prevenzione, il trattamento e reinserimento sociale e professionale dei tossicomani, l'epidemiologia, lo sviluppo alternativo, il controllo dei precursori chimici, la cooperazione doganale e di polizia, il sostegno istituzionale allo sviluppo di politiche nazionali, il riciclaggio dei proventi della droga e l'elaborazione di nuove leggi.

Sie decken ein breites Spektrum von Aktivitäten ab, u.a. Prävention, Behandlung, soziale und berufliche Wiedereingliederung von Drogenkonsumenten, Epidemiologie, Entwicklung alternativer Anbaukulturen, Kontrolle von Grundstoffen, Zusammenarbeit von Zoll- und Polizeibehörden, institutionelle Unterstützung zur Förderung nationaler Maßnahmen, Bekämpfung von Geldwäsche sowie Konzeption neuer Rechtsvorschriften.


È opportuno pertanto profondere un impegno particolare per evitare che il minore sia privato della libertà personale e, in particolare, che sia detenuto in qualsiasi fase del procedimento prima della decisione definitiva sulla colpevolezza del minore da parte di un giudice o tribunale, considerati i potenziali rischi per il suo sviluppo fisico, mentale e sociale e poiché la privazione della libertà personale potrebbe comportare difficoltà per il suo reinserimento sociale.

Angesichts der möglichen Risiken für ihre körperliche, geistige und soziale Entwicklung und da der Freiheitsentzug möglicherweise zu Schwierigkeiten bei ihrer Wiedereingliederung in die Gesellschaft führt, sollten daher besondere Anstrengungen unternommen werden, den Freiheitsentzug bei Kindern, insbesondere die Inhaftierung von Kindern in jeder Phase des Verfahrens vor der endgültigen gerichtlichen Klärung der Frage, ob das betreffende Kind die Straftat begangen hat, zu vermeiden.


Il minore indagato o imputato in un procedimento penale dovrebbe avere il diritto a una valutazione individuale, diretta a identificare le sue specifiche esigenze in materia di protezione, istruzione, formazione e reinserimento sociale, al fine di determinare se e in quale misura può avere bisogno di misure speciali nel corso del procedimento penale e accertare l'entità della responsabilità penale e l'adeguatezza di una determinata pena o misura educativa nei suoi confronti.

Kinder, die Verdächtige oder beschuldigte Personen in Strafverfahren sind, sollten das Recht auf individuelle Begutachtung haben, damit ihre besonderen Bedürfnisse in Bezug auf Schutz, Erziehung, Ausbildung und soziale Integration ermittelt werden können, damit festgestellt werden kann, ob und inwieweit sie während des Strafverfahrens besondere Maßnahmen benötigen würden, und damit der Grad ihrer strafrechtlichen Verantwortlichkeit und die Angemessenheit einer bestimmten Strafe oder Erziehungsmaßnahme bestimmt werden kann.


Obiettivo della presente direttiva è stabilire garanzie procedurali affinché i minori indagati o imputati nei procedimenti penali siano in grado di comprendere e seguire il procedimento, esercitare il loro diritto a un equo processo, evitare la recidiva e promuovere il loro reinserimento sociale.

Mit dieser Richtlinie sollen Verfahrensgarantien festgelegt werden, um zu gewährleisten, dass Kinder, das heißt Personen unter 18 Jahren, die Verdächtige oder beschuldigte Personen in Strafverfahren sind, diese Verfahren verstehen, ihnen folgen und ihr Recht auf ein faires Verfahren ausüben können, um zu verhindern, dass Kinder erneut straffällig werden und um ihre soziale Integration zu fördern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– La famiglia durante il processo di reinserimento sociale: il più importante punto di partenza per il processo di reinserimento è l'integrazione globale del minore nell'ambito familiare, attuata ristabilendo i rapporti con i genitori e gli altri membri della famiglia.

– Die Familie im Prozess der sozialen Wiedereingliederung: Die Bemühungen um Wiedereingliederung stehen und fallen sprichwörtlich mit der Eingliederung des Jugendlichen in die Familie – und also mit der Wiederherstellung einer Beziehung zu den Eltern und den anderen Familienmitgliedern.


L'espressione "programmi di accompagnamento e reinserimento" consente di comprendere, da un lato, le cure sanitarie fisiche e psicologiche e, dall'altro, le misure di reinserimento sociale che sono necessarie per le vittime di violenze nonché per gli autori delle stesse, segnatamente al fine di prevenire le recidive.

Die Bezeichnung „Therapie- und Wiedereingliederungsprogramme“ gestattet es, sowohl die körperliche und psychische Gesundheitsversorgung als auch Maßnahmen zur sozialen Wiedereingliederung einzubeziehen, die für die Opfer von Gewalt und für die Täter notwendig sind, um insbesondere Rückfällen vorzubeugen.


Molte proposte avanzate dalla Commissione nel piano d’azione dell’Aia sono volte ad agevolare il reinserimento sociale dei carcerati, benché non siano specificamente indirizzate al reinserimento dei detenuti disabili.

Viele der von der Kommission im Rahmen des Haager Aktionsplans unterbreiteten Vorschläge zielen auf die Förderung der sozialen Wiedereingliederung von Straftätern ab, auch wenn sie keine konkreten Vorkehrungen für behinderte Straftäter enthalten.


10. invita gli Stati membri ad affrontare con efficacia ogni forma di violenza a danno delle donne immigrate, fornendo un adeguato sostegno medico, giuridico e sociale alle vittime della violenza, applicando i programmi di reinserimento sociale delle vittime, offrendo alle vittime della prostituzione la possibilità di accedere a case di cura, tenendo debitamente conto delle esigenze di sicurezza e tutela di queste vittime nonché informando preventivamente le donne immigrate sui loro diritti nel paese di accoglienza.

10. fordert die Mitgliedstaaten auf, alle Formen von Gewalt gegen Migrantinnen effizient zu bekämpfen, insbesondere durch Bereitstellung ausreichender medizinischer, rechtlicher und sozialer Unterstützung der Opfer von Gewalt, durch die Umsetzung von Programmen zur gesellschaftlichen Wiedereingliederung von Opfern, durch garantierten Zugang von Opfern des sexuellen Menschenhandels zu entsprechenden Hilfseinrichtungen, um somit dem Bedarf der Opfer an Sicherheit und Schutz zu entsprechen, sowie durch Bereitstellung vorsorglicher Informationen für Migrantinnen betreffend ihre Rechte im Gastland.


le attività di rieducazione, istruzione, riabilitazione e reinserimento sociale e professionale, soprattutto informando i detenuti circa i mezzi esistenti per preparare il loro reinserimento;

Maßnahmen in den Bereichen Umschulung, Ausbildung, Rehabilitation und soziale und berufliche Wiedereingliederung, vor allem Unterrichtung der Häftlinge über die zur Vorbereitung auf ihre Resozialisierung vorhandenen Möglichkeiten;


20. osserva altresì che la situazione dei detenuti nell'UE si è deteriorata in alcuni Stati membri nel 2002 a motivo, soprattutto, della sovrappopolazione carceraria (in Portogallo, Belgio, Italia e Francia), elemento generatore di tensioni tra detenuti e guardiani, delle violenze tra detenuti, di una carenza di sorveglianza (aumento del numero di suicidi o dei tentativi di suicidio) e di numerosi ostacoli ad ogni misura di reinserimento sociale; in particolare, osserva con preoccupazione l'a ...[+++]

20. stellt ebenfalls fest, dass die Lage der Häftlinge in der Europäischen Union sich im Jahr 2002 in bestimmten Mitgliedstaaten verschlechtert hat, was insbesondere auf die überfüllten Gefängnisse (Portugal, Belgien, Italien, Frankreich) zurückzuführen ist, was zu Spannungen zwischen Häftlingen und Wächtern führt sowie zur Gewalt zwischen den Häftlingen, zu mangelnder Überwachung (Zunahme der Zahl der Selbstmorde oder Selbstmordversuche) und zu zahlreichen Hindernissen bei den Maßnahmen zur Wiedereingliederung in die Gesellschaft; s ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'reinserimento sociale dei tossicomani' ->

Date index: 2024-01-01
w