Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comando del passo
Commutazione passo-passo
Regolatore del calettamento
Sistema di commutazione passo a passo
Sistema di regolazione del passo
Sistema passo a passo

Übersetzung für "sistema di commutazione passo a passo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sistema di commutazione passo a passo | sistema passo a passo

Schrittschaltsystem | Schrittsystem


commutazione passo-passo

schritthaltender Verbindungsaufbau


comando del passo | regolatore del calettamento | sistema di regolazione del passo

Blattverstellmechanismus | Blattwinkelregelung | Blattwinkelsteuerung | Blattwinkelverstellmechanismus | Blattwinkelverstellung | Flügelanstellwinkelsteuerung | Flügelwendegetriebe | Pitchregelung | Pitch-Regelung | Pitchsteuerung | Rotorblattverstellmechanismus
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
16. plaude all’importante passo in avanti compiuto nell'ambito della riforma della governance degli istituti finanziari internazionali, consistente nel riconoscimento della forza emergente dei paesi in via di sviluppo; sottolinea che uno spostamento almeno del 5% del potere di voto in seno al Fondo monetario internazionale (FMI) e del 3% presso la Banca mondiale da paesi sovrarappresentati a paesi sottorappresentati non può che essere considerato un primo passo nella giusta direzione; appoggia la proposta dei leader di Brasile, Russia e India di ridistribuire il 7% delle quote FMI a favore dei paesi in via di sviluppo; plaude all’impe ...[+++]

16. begrüßt den Durchbruch, der bei der Reform der Governance internationaler Finanzinstitute erzielt wurde, um der wachsenden Wirtschaftskraft von Entwicklungsländern Rechnung zu tragen; betont, dass die Abtretung von mindestens fünf Prozent der Stimmrechte der im Internationalen Währungsfonds überrepräsentierten Länder an die unterrepräsentierten Länder bzw. von drei Prozent der entsprechenden Stimmrechte in der Weltbank nur der erste Schritt in die richtige Richtung ist; unterstützt den Vorschlag der Staats- und Regierungschefs B ...[+++]


Per questa ragione, un primo passo opportuno potrebbe essere un sistema basato sulla creazione di una rete armonizzata di fondi nazionali legati ad un insieme coordinato di dispositivi nazionali di gestione delle crisi[8]. Detti dispositivi costituiscono un primo passo e sarebbero oggetto di riesame entro il 2014[9] allo scopo di creare a lungo termine meccanismi di gestione delle crisi e di vigilanza integrati a livello UE, nonché un fondo di risoluzione UE.

Aus diesem Grunde könnte ein erster angemessener Schritt in einem System bestehen, das sich auf die Schaffung eines harmonisierten Netzes nationaler Fonds stützt, das wiederum an koordinierte nationale Krisenmanagementvereinbarungen[8] geknüpft ist. Diese Vereinbarungen sind eine erste Grundlage, die bis 2014[9] zu überprüfen ist, um ein integriertes EU-Krisenmanagement und entsprechende Aufsichtsvereinbarungen zu schaffen und um langfristig einen EU-Rettungsfonds ins Leben zu rufen.


81. riconosce la difficoltà di creare un'impresa dovuta alla diversità dei sistemi vigenti nei vari Stati membri; ritiene pertanto necessario introdurre un sistema unificato per la creazione di imprese in cui il processo sia eseguito passo per passo e sia possibile creare un'impresa in 48 ore;

81. stellt fest, dass es aufgrund der Vielfalt an Systemen, die sich in den einzelnen Mitgliedstaaten entstanden sind, schwierig ist, ein neues Unternehmen zu gründen; erachtet es daher als notwendig, ein einheitliches System für Unternehmensgründungen einzuführen, in dessen Rahmen der Vorgang schrittweise abgewickelt wird, sodass ein Unternehmen binnen 48 Stunden gegründet werden kann;


81. riconosce la difficoltà di creare un’impresa dovuta alla diversità dei sistemi vigenti nei vari Stati membri; ritiene pertanto necessario introdurre un sistema unificato per la creazione di imprese in cui il processo sia eseguito passo per passo e sia possibile creare un'impresa in 48 ore;

81. stellt fest, dass es aufgrund der Vielfalt an Systemen, die sich in den einzelnen Mitgliedstaaten entstanden sind, schwierig ist, ein neues Unternehmen zu gründen; erachtet es daher als notwendig, ein einheitliches System für Unternehmensgründungen einzuführen, in dessen Rahmen der Vorgang schrittweise abgewickelt wird, sodass ein Unternehmen binnen 48 Stunden gegründet werden kann;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. riconosce la difficoltà di creare un’impresa dovuta alla diversità dei sistemi vigenti nei vari Stati membri; ritiene pertanto necessario introdurre un sistema unificato per la creazione di imprese in cui il processo sia eseguito passo per passo e sia possibile la creazione di un’impresa in 48 ore;

12. stellt fest, dass es aufgrund der Vielfalt an Systemen, die in den einzelnen Mitgliedstaaten entstanden sind, schwierig ist, ein neues Unternehmen zu gründen; erachtet es daher als notwendig, ein einheitliches System für die Gründung von Unternehmen zu schaffen, in dem die Abläufe Schritt für Schritt dargelegt werden und das eine Gründung innerhalb von 48 Stunden ermöglicht;


La Commissione europea dovrebbe pertanto negoziare con i terzi per giungere, passo dopo passo, a un sistema globale.

Die EU-Kommission sollte deshalb mit Dritten darüber verhandeln, schrittweise ein globales System einzuführen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'sistema di commutazione passo a passo' ->

Date index: 2024-03-09
w