Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistente tecnico sanitario di radiologia
Comitato tecnico
Comitato tecnico CE
Comitato tecnico delle Comunità europee
Fabbra di freni
Fabbro di freni
Oli esauriti da circuiti idraulici e freni
Sistema dei freni di rinculo
Specialista dei freni
TSRM
Tecnico aeronautico
Tecnico aerospaziale
Tecnico dell'automazione
Tecnico dell'automazione industriale
Tecnico della manutenzione aerospaziale
Tecnico delle costruzioni aerospaziali
Tecnico di radiologia
Tecnico di radiologia medica
Tecnico di robotica
Tecnico freni
Tecnico impianto frenante autoveicoli
Tecnico robotico
Tecnico sanitario di radiologia medica
Tecnico sistema frenante autoveicoli
Tecnico sospensioni

Übersetzung für "tecnico freni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tecnico impianto frenante autoveicoli | tecnico sospensioni | tecnico freni | tecnico sistema frenante autoveicoli

Kraftfahrzeugmechatroniker für Bremsanlagen | Kraftfahrzeugtechniker für Bremsanlagen | Kraftfahrzeugmechatroniker für Bremsanlagen/Kraftfahrzeugmechatronikerin für Bremsanlagen | Kraftfahrzeugmechatronikerin für Bremsanlagen


fabbro di freni | fabbra di freni

Bremsschlosser | Bremsschlosserin


specialista dei freni | specialista dei freni

Bremsenspezialist | Bremsenspezialistin




tecnico dell'automazione industriale | tecnico robotico | tecnico dell'automazione | tecnico di robotica

Technikerin Automatisierungstechnik | Technikerin Fertigungsautomatisierung | Techniker Automatisierungstechnik/Technikerin Automatisierungstechnik | Techniker Fertigungsautomatisierung


assistente tecnico sanitario di radiologia | tecnico di radiologia | tecnico di radiologia medica | tecnico sanitario di radiologia medica | TSRM [Abbr.]

medisch-technischer Radiologieassistent | Medizinischtechnischer | Radiologieassistent


tecnico della manutenzione aerospaziale | tecnico delle costruzioni aerospaziali | tecnico aeronautico | tecnico aerospaziale

Flugzeugbaumechaniker | Flugzeugbautechniker | Flugzeugbaumechanikerin | Flugzeugbautechniker/Flugzeugbautechnikerin


Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico - eliminazione degli ostacoli tecnici agli scambi nel settore delle sostanze e preparazioni pericolose | Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico - sostanze e preparati pericolosi | Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico delle direttive volte all'eliminazione degli ostacoli tecnici agli scambi nel settore dei preparati e delle sostanze pericolosi | comitato per l'adeguamento delle direttive al progresso tecnico per l'eliminazione degli ostacoli tecnici agli scambi nel settore delle sostanze e dei preparati pericolosi

Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien über die Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei gefährlichen Stoffen und Zubereitungen an den technischen Fortschritt | Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - gefährliche Stoffe und Zubereitungen | Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt im Bereich Beseitigung technischer Handelshemmnisse im Sektor gefährliche Stoffe und Zubereitungen | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung technischer Handelshemmnisse auf dem Sektor der gefährlichen Stoffe und Zubereitungen an den technischen Fortschritt


oli esauriti da circuiti idraulici e freni

Verbrauchte Hydraulikoele und Bremsfluessigkeiten


comitato tecnico (UE) [ comitato tecnico CE | comitato tecnico delle Comunità europee ]

Technischer Ausschuss (EU) [ Technischer Ausschuss EG | Technischer Ausschuß EG ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6.1. Oltre ai freni da controllare, il costruttore deve presentare al servizio tecnico incaricato delle prove i disegni dei freni da cui risultino il tipo, le dimensioni e il materiale dei componenti principali, nonché la marca e il tipo di guarnizioni.

6.1. Der Hersteller hat dem mit der Prüfung beauftragten technischen Dienst außer den zu prüfenden Bremsen Zeichnungen der Bremsen mit Angabe des Typs, der Abmessungen und der Werkstoffe der wesentlichen Bauteile sowie mit Angabe der Marke und des Typs der Bremsbeläge zur Verfügung zu stellen.


7.1. I freni e i componenti presentati al servizio tecnico incaricato delle prove devono essere sottoposti a prova per verificarne la conformità alle prescrizioni del punto 6.

7.1. Die dem mit der Prüfung beauftragten technischen Dienst zur Verfügung gestellten Bremsen und Bauteile sind hinsichtlich ihrer Übereinstimmung mit den Anforderungen der Nummer 6 zu prüfen.


Nel caso dei freni a bagno d'olio, il metodo di esecuzione di tale prova deve essere concordato tra il costruttore del veicolo e il servizio tecnico.

Bei Bremsen im Ölbad vereinbaren der Fahrzeughersteller und der technische Dienst, nach welchem Verfahren die Prüfung durchgeführt wird.


3. Un controllo tecnico su strada più approfondito riguarda gli elementi elencati all'allegato II che sono considerati necessari e pertinenti, tenendo conto in particolare della sicurezza di freni, pneumatici, ruote e telaio e degli effetti nocivi, e i metodi raccomandati applicabili al controllo di tali elementi .

3. Bei einer gründlicheren technischen Unterwegskontrolle werden diejenigen in Anhang II aufgeführten Positionen geprüft, die als erforderlich betrachtet werden und relevant sind, wobei insbesondere die Sicherheit der Bremsanlage, die Reifen, die Räder, das Fahrgestell und die Umweltbelastung sowie die für die Prüfung dieser Positionen empfohlenen Methoden zu berücksichtigen sind .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Un controllo tecnico su strada più approfondito riguarda gli elementi elencati all’allegato II che sono considerati necessari e pertinenti, tenendo conto in particolare della sicurezza di freni, pneumatici, ruote e telaio e degli effetti nocivi, e i metodi raccomandati applicabili al controllo di tali elementi.

(3) Bei einer gründlicheren technischen Unterwegskontrolle werden diejenigen in Anhang II aufgeführten Positionen geprüft, die als erforderlich betrachtet werden und relevant sind, wobei insbesondere die Sicherheit der Bremsanlage, die Reifen, die Räder, das Fahrgestell und die Umweltbelastung sowie die für die Prüfung dieser Positionen empfohlenen Methoden zu berücksichtigen sind.


6.1. Oltre ai freni da sottoporre a prova, il costruttore deve mettere a disposizione del servizio tecnico incaricato delle prove i disegni dei freni da cui risultino il tipo, le dimensioni e il materiale degli elementi principali, nonché la marca ed il tipo delle guarnizioni.

6.1 Der Hersteller hat dem mit der Prüfung beauftragten Technischen Dienst außer den zu prüfenden Bremsen Zeichnungen der Bremsen mit Angabe des Typs, der Abmessungen und des Werkstoffs der wesentlichen Teile sowie mit Angabe der Marke und des Typs der Bremsbeläge zur Verfügung zu stellen.


w