Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BKartA
Bundeskartellamt
ComCom
Commissione federale delle comunicazioni
UFCOM
Ufficio federale dei cartelli
Ufficio federale delle comunicazioni
Ufficio federale delle intese

Übersetzung für "ufficio federale delle comunicazioni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 22 dicembre 1997 sulle tasse nel settore delle telecomunicazioni

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 22. Dezember 1997 über Gebühren im Fernmeldebereich


Ordinanza dell’UFCOM del 9 dicembre 1997 sui servizi di telecomunicazione e gli elementi d’indirizzo | Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sui servizi di telecomunicazione e gli elementi d'indirizzo

Verordnung des BAKOM vom 9. Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9. Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente


Ordinanza dell’Ufficio federale delle comunicazioni del 14 giugno 2002 sugli impianti di telecomunicazione

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 14. Juni 2002 über Fernmeldeanlagen


Ufficio federale delle comunicazioni | UFCOM [Abbr.]

Bundesamt für Kommunikation | BAKOM [Abbr.]


Bundeskartellamt | Ufficio federale dei cartelli | Ufficio federale delle intese | BKartA [Abbr.]

Bundeskartellamt | BKartA [Abbr.]


Commissione federale delle comunicazioni | ComCom [Abbr.]

Eidgenössische Kommunikationskommission | ComCom [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ordinanza dell’Ufficio federale delle comunicazioni del 14 giugno 2002 sugli impianti di telecomunicazione (UFCOM); (RU 2002 2111), modificata da ultimo il 7 aprile 2011 (RU 2011 1391)

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation (BAKOM) vom 14. Juni 2002 über Fernmeldeanlagen (AS 2002 2111), zuletzt geändert am 7. April 2011 (AS 2011 1391)


Conformemente alla decisione 2007/344/CE della Commissione (11), gli Stati membri devono utilizzare il sistema di informazione sulle frequenze EFIS (ECO Frequency Information System) dell'Ufficio europeo delle comunicazioni (ECO) per mettere a disposizione del pubblico, attraverso Internet, informazioni comparabili sull'uso dello spettro radio in ciascuno Stato membro.

Gemäß der Entscheidung 2007/344/EG der Kommission (11) müssen die Mitgliedstaaten das vom Europäischen Büro für Kommunikationsangelegenheiten (European Communications Office, ECO) eingerichtete ECO-Frequenzinformationssystem (ECO Frequency Information System, EFIS) nutzen, um der Öffentlichkeit über das Internet vergleichbare Informationen zur Nutzung der Funkfrequenzbereiche in den einzelnen Mitgliedstaaten zur Verfügung zu stellen.


In Germania, ad esempio, si hanno l'Eisenbahn-Bundesamt (ufficio federale delle ferrovie) e il Luftfahrt-Bundesamt (ufficio federale dell'aviazione), in altri paesi, come la Romania, la Svezia o il Regno Unito, gli organi competenti sono le autorità nazionali preposte alla tutela dei consumatori.

In Deutschland z.B. sind das Eisenbahn-Bundesamt und das Luftfahrt-Bundesamt, in anderen Ländern wie in Rumänien, Schweden oder UK sind nationale Verbraucherschutzbehörden zuständig.


Riferimento iniziale alla legislazione nazionale: deroga n. E 1/97 (4a versione modificata), Ufficio federale delle ferrovie.

Ursprüngliche Bezugnahme auf nationale Rechtsvorschriften: Ausnahme Nr. E 1/97 (4. Neufassung), Eisenbahn-Bundesamt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Repubblica federale di Germania: Ufficio federale di giustizia;

Bundesrepublik Deutschland: Bundesamt für Justiz.


15. accoglie con soddisfazione il lavoro del Congresso USA al varo di una normativa per la creazione di un Ufficio federale di informazione sulle assicurazioni presso il ministero del tesoro statunitense; ritiene che si tratti, unitamente al programma "Blue Print" del ministero del tesoro statunitense, di un importante passo avanti sulla via del riconoscimento reciproco degli indirizzi normativi in materia di servizi finanziari; riconosce che restano ancora molti aspetti da concordare e che la garanzia di riassicurazione (reinsurance collateral) è tutto ...[+++]

15. begrüßt die Bemühungen des Kongresses der USA um Verabschiedung eines Gesetzes zur Schaffung eines Bundesbüros für Versicherungsinformationen, das beim US-Finanzministerium angesiedelt sein soll; ist der Auffassung, dass dies neben dem Blueprint-Entwurf des US-Finanzministeriums ein wichtiger Schritt in Richtung auf die gegenseitige Anerkennung der Regulierungsansätze bei Finanzdienstleistungen ist; räumt ein, dass noch viele Punkte einer Vereinbarung bedürfen und dass die Frage von Sicherheiten bei Rückversicherungen noch geklärt werden muss; ist ferner der Auffassung, dass die Erreichung der Ziele von Solvency II durch eine enge ...[+++]


17. accoglie con soddisfazione il lavoro del Congresso al varo di una normativa per la creazione di un Ufficio federale di informazione sulle assicurazioni presso il ministero del Tesoro statunitense; ritiene che si tratti, unitamente al programma "Blue Print" del ministero del Tesoro statunitense, di un'importante passo avanti sulla via del riconoscimento reciproco degli indirizzi normativi in materia di servizi finanziari tra le due sponde dell'Atlantico; riconosce che restano ancora molti aspetti da concordar ...[+++]

17. begrüßt die Bemühungen des Kongresses um Verabschiedung eines Gesetzes zur Schaffung eines Bundesbüros für Versicherungsinformationen, das beim US-Finanzministerium angesiedelt sein soll; ist der Auffassung, dass dies neben dem Blueprint-Entwurf des US-Finanzministeriums ein wichtiger Schritt in Richtung auf die gegenseitige Anerkennung der Regulierungsansätze bei Finanzdienstleistungen, die über den Atlantik hinweg erbracht werden, ist; räumt ein, dass noch viele Punkte einer Vereinbarung bedürfen und dass die Frage von Sicherheiten bei Rückversicherungen noch geklärt werden muss; ist ferner der Auffassung, dass Solvency II durch ...[+++]


15. accoglie con soddisfazione il lavoro del Congresso al varo di una normativa per la creazione di un Ufficio federale di informazione sulle assicurazioni presso il ministero del Tesoro statunitense; ritiene che si tratti, unitamente al programma "Blue Print" del ministero del Tesoro statunitense, di un'importante passo avanti sulla via del riconoscimento reciproco degli indirizzi normativi in materia di servizi finanziari tra le due sponde dell'Atlantico; riconosce che restano ancora molti aspetti da concordar ...[+++]

15. begrüßt die Bemühungen des Kongresses um Verabschiedung eines Gesetzes zur Schaffung eines Bundesbüros für Versicherungsinformationen, das beim US-Finanzministerium angesiedelt sein soll; ist der Auffassung, dass dies neben dem Blueprint-Entwurf des US-Finanzministeriums ein wichtiger Schritt in Richtung auf die gegenseitige Anerkennung der Regulierungsansätze bei Finanzdienstleistungen, die über den Atlantik hinweg erbracht werden, ist; räumt ein, dass noch viele Punkte einer Vereinbarung bedürfen und dass die Frage von Sicherheiten bei Rückversicherungen noch geklärt werden muss; ist ferner der Auffassung, dass Solvency II durch ...[+++]


Nonostante isolate critiche e alcune minacce di boicottaggio, siamo tutti ad armi spianate: controlli rafforzati alle frontiere, un’estensione massiccia del programma di protezione dei testimoni a beneficio delle vittime, un ufficio federale per la raccolta di informazioni – 160 funzionari stanno lavorando incessantemente e il governo federale ha speso 2 milioni di euro per una campagna di prevenzione.

Entgegen vereinzelter Kritik und mancher Boykottdrohung sind wir gewappnet: verstärkte Grenzkontrollen, ein massiv ausgeweitetes Zeugenschutzprogramm für die Opfer, eine bundesweite Informationssammelstelle – rund um die Uhr sind 160 Beamte aktiv. Und die Bundesregierung hat 2 Mio. Euro für die Präventionskampagne ausgegeben.


- Comunicazioni telefoniche da una linea privata o pubblica (cabina telefonica, cabina di un ufficio postale, ecc.); comunicazioni telefoniche da alberghi, bar, ristoranti e simili (08.3.0)

- Telefongespräche aus privaten oder öffentlichen Leitungen (öffentliche Telefonzellen, Postämter usw.); Telefongespräche aus Hotels, Cafés, Restaurants und dergleichen (08.3.0);




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ufficio federale delle comunicazioni' ->

Date index: 2022-05-26
w