21. bekundet seine Besorgnis darüber, dass diese Maßnahmen, die einen zeitlich befristeten Charakter haben, letztlich nicht zeitlich befristet sein könnten; unterstreicht, dass die zeitlich befristeten Maßnahmen und Ausnahmeregelungen vor allem im Automobilsektor so rasch wie möglich eingestellt werden sollten; fordert die Kommission auf, in Bezug auf die Beendigungskriterien, die für eine Entscheidung über die mögliche Verlängerung dieser Maßnahmen herangezogen werden sollen, Klarheit zu schaffen;
21. Is concerned that these measures, which are temporary in nature, might ultimately not be that temporary; emphasises the need to discontinue temporary measures and exemptions as soon as possible, particularly in the automotive sector; urges the Commission to provide clarity on the phasing out criteria that will be used to decide on their possible extension;