Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Briefkurs
CLC
Erste zivilrechtliche Abteilung
I. zivilrechtliche Abteilung
II. zivilrechtliche Abteilung
Justizielle Zusammenarbeit der EU in Zivilsachen
Klage vor einem Zivilgericht
Rechtsstreit
Ursprüngliche P-forderung
Zivilanspruch
Zivilforderung
Zivilrechtliche Forderung
Zivilrechtliche Haftung
Zivilrechtliche Klage
Zivilrechtliche Verantwortlichkeit
Zivilrechtliche Zusammenarbeit
Zivilrechtlicher Anspruch
Zweite zivilrechtliche Abteilung

Übersetzung für "Zivilrechtliche Forderung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE


Zivilanspruch | zivilrechtlicher Anspruch | Zivilforderung | zivilrechtliche Forderung

civil claim


Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung | CLC [Abbr.]

CLC Convention | International Convention on Civil Liability for Oil Pollution | International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage | CLC [Abbr.]


zivilrechtliche Haftung | zivilrechtliche Verantwortlichkeit

civil liability | general third party liability | third party liability | GTPL [Abbr.]


Zweite zivilrechtliche Abteilung | II. zivilrechtliche Abteilung

Second Civil Law Division | 2nd Civil Law Division


Erste zivilrechtliche Abteilung | I. zivilrechtliche Abteilung

First Civil Law Division | 1st Civil Law Division




zivilrechtliche Klage [ Klage vor einem Zivilgericht | Rechtsstreit ]

civil proceedings [ action brought before a civil court | lawsuit ]


justizielle Zusammenarbeit der EU in Zivilsachen [ Europäisches Justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen | zivilrechtliche Zusammenarbeit ]

judicial cooperation in civil matters in the EU [ European Judicial Network in civil and commercial matters ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die zivilrechtliche Forderung verjährt, wenn sie nicht innerhalb von zwei Jahren nach ihrem Entstehen gerichtlich geltend gemacht wird.

A civil-law claim shall lapse through passage of time if it is not lodged before the court within two years of its origination.


Gleiches gilt, wenn er durch sein schwerwiegendes Verschulden die Ausstellung eines Dokuments, das eine Forderung begründet, unterlässt oder verzögert, die Erteilung von Einziehungsanordnungen ohne Grund unterlässt oder verzögert oder die Erteilung einer Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung der Agentur gegenüber Dritten zur Folge haben kann, ohne Grund unterlässt oder verzögert.

The same shall apply where, through serious misconduct, he fails to draw up a document establishing an amount receivable or if he fails to issue a recovery order or is, without justification, late in issuing it, or if he fails to issue a payment order or is late in issuing it, thereby rendering the agency liable to civil action by third parties.


b)es unterlassen hat, ein Dokument auszustellen, das eine Forderung begründet, oder wenn er eine Einziehungsanordnung nicht oder mit Verspätung erteilt hat oder wenn er eine Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung des Organs gegenüber Dritten zur Folge haben kann, mit Verspätung erteilt hat.

(b)omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil action by third parties.


wenn der Anweisungsbefugte es vorsätzlich oder grob fahrlässig unterlassen hat, ein Dokument auszustellen, das eine Forderung begründet, wenn er eine Einziehungsanordnung nicht oder mit Verspätung erteilt hat oder wenn er eine Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung der Kommission gegenüber Dritten zur Folge haben kann, mit Verspätung erteilt hat.

the authorising officer, whether intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the Commission liable to civil action by third parties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Viele Mitgliedstaaten haben vereinfachte zivilrechtliche Verfahren für Bagatellsachen eingeführt, da der Zeit-/Kostenaufwand und die Schwierigkeiten, die mit der Rechtsverfolgung verbunden sind, nicht unbedingt proportional zum Wert der Forderung abnehmen.

Many Member States have introduced simplified civil procedures for small claims since costs, delays and complexities connected with litigation do not necessarily decrease proportionally with the value of the claim.


143. fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, sich aktiv an Diskussionen im Rahmen der IOPCF (Internationaler Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden) zu beteiligen, bei denen es um die Begrenzung des Einsatzes von unternormigen Schiffen und die Förderung qualitativ hochwertiger Schiffe geht; betont, dass mittelfristig eine Überprüfung des Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für Schäden durch Bunkerölverschmutzung und des IOPCF erwogen werden sollte;

143. Encourages Member States and the Commission to participate actively in discussions, under the auspices of the International Oil Pollution Compensation Funds (IOPCF), to combat substandard shipping and therefore, promote quality shipping; stresses that, in the medium term, consideration should be given to the review of the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage and the IOPCF;


(7) Viele Mitgliedstaaten haben vereinfachte zivilrechtliche Verfahren für Bagatellsachen eingeführt, da der Zeit-/ Kostenaufwand und die Schwierigkeiten , die mit der Rechtsverfolgung verbunden sind, nicht unbedingt proportional zum Wert der Forderung abnehmen.

(7) Many Member States have introduced simplified civil procedures for small claims since costs, delays and complexities connected with litigation do not necessarily decrease proportionally with the value of the claim.


(b) wenn der Anweisungsbefugte es vorsätzlich oder grob fahrlässig unterlassen hat, ein Dokument auszustellen, das eine Forderung begründet, oder wenn er eine Einziehungsanordnung nicht oder mit Verspätung erteilt hat oder wenn er eine Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung des Organs gegenüber Dritten zur Folge haben kann, mit Verspätung erteilt hat".

(b) the authorising officer, whether intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil action by third parties".


– der Anweisungsbefugte es grob fahrlässig oder vorsätzlich unterlässt, ein Dokument auszustellen, das eine Forderung begründet, die Erteilung von Einziehungsanordnungen unterlässt oder verzögert oder die Erteilung einer Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung des Organs gegenüber Dritten zur Folge haben kann, grob fahrlässig oder vorsätzlich verzögert.

– the authorising officer, whether intentionally or through serious negligence on his part, omits to draw up a document establishing a debt, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil action by third parties.


Gleiches gilt, wenn er durch sein schwerwiegendes Verschulden die Ausstellung eines Dokuments, das eine Forderung begründet, unterlässt oder verzögert, die Erteilung von Einziehungsanordnungen ohne Grund unterlässt oder verzögert oder die Erteilung einer Auszahlungsanordnung, die eine zivilrechtliche Haftung der Einrichtung gegenüber Dritten zur Folge haben kann, ohne Grund unterlässt oder verzögert.

The same shall apply where, through serious misconduct, he/she fails to draw up a document establishing an amount receivable or if he/she fails to issue a recovery order or is, without justification, late in issuing it, or if he/she fails to issue a payment order or is late in issuing it, thereby rendering the agency liable to civil action by third parties.




datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Zivilrechtliche Forderung' ->

Date index: 2021-11-22
w