6. fordert die Kommission auf, ein für allemal unmißverständlich klarzustellen, daß die Richtlinie 98/44/EG über den
rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen nicht nur die Patentierbarkeit des Menschen, von Teilen des menschlichen Körpers sowie von Eingriffen in das Genom ausschließt, sondern auch das Klonen des Menschen in allen Phasen seiner Entstehung verbietet, und daß nur eine
Erfindung, die auf einem isolierten Bestandteil des menschlichen Körpers basiert oder mittels eines anderen technischen Verfahrens gewonnen wird, das sich für die industrielle Anwendung eignet, nicht von der P
...[+++]atentierbarkeit ausgeschlossen ist, sogar wenn die Struktur dieses Bestandteils mit der eines natürlichen Bestandteils identisch ist, da sich die mit dem Patent erteilten Rechte nicht auf den menschlichen Körper und seine Bestandteile in ihrer natürlichen Umgebung erstrecken; 6. Calls on the Commission to establish clearly and categorically that Directive 98/44/EC on the
legal protection of biotechnological inventions rules out the patenting of human beings and parts of the human body, and manipulation of the genome and the cloning of the human being in all phases of its development, and that only an invention based on an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, which is susceptible of industrial application, is not excluded from patentability, even where the structure of that element is identical to that of a natural element, given that the rights conferred
...[+++]by the patent do not extend to the human body and its elements in their natural environment;