Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausführung einer Straftat
Ausführung einer Tat
Ausführung einer strafbaren Handlung
Erzeugnis aus einer strafbaren Handlung
Mittäterschaft
Tatausführung
Verabredung einer strafbaren Handlung
Verbrecherisches Komplott
Verfolgung einer Straftat
Verfolgung einer Tat
Verfolgung einer strafbaren Handlung

Übersetzung für "erzeugnis einer strafbaren handlung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Erzeugnis aus einer strafbaren Handlung

product of an offence


Verfolgung einer Straftat | Verfolgung einer Tat | Verfolgung einer strafbaren Handlung

prosecution of an offence | prosecution of a criminal offence


Ausführung einer Straftat | Ausführung einer Tat | Ausführung einer strafbaren Handlung | Tatausführung

carrying out of an offence | carrying out of a criminal act


Verabredung einer strafbaren Handlung und Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung

conspiracy and association to commit offences


Straftatbestand der Verabredung einer strafbaren Handlung

offence of conspiracy


Mittäterschaft | Verabredung einer strafbaren Handlung | verbrecherisches Komplott

conspiracy | criminal conspiracy
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. in der Erwägung, dass gemäß Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes die Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen –nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen, und in der Erwägung, dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass gemäß Artikel 57 Absatz 3 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes ansonsten Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalra ...[+++]

D. whereas, under Article 57(2) of the Austrian Federal Constitutional Law, members of the National Council (Nationalrat ) may only be arrested on the grounds of a criminal offence with the consent of the National Council – except where they are caught in the act of committing a crime – and whereas searches of the houses of members of the National Council likewise require the consent of the National Council; whereas, further to Article 57(3) of the Austrian Federal Constitutional Law, no official action on account of a punishable offence may be taken against members of the National Council without the National Council’s consent unless ...[+++]


E. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen, und in der Erwägung, dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 3 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen ...[+++]

E. whereas, under Article 57(2) of the Austrian Federal Constitutional Law, Members of the National Council (Nationalrat ) may only be arrested on the grounds of a criminal offence with the consent of the National Council – except where they are caught in the act of committing a crime – and whereas searches of the houses of members of the National Council likewise require the consent of the National Council; whereas, further to Article 57(3) of the Austrian Federal Constitutional Law, no official action on account of a punishable offence may be taken against members of the National Council without the National Council’s consent unless ...[+++]


D. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes (B-VG) Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen und dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass weiter nach Artikel 57 Absatz 3 B-VG Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen einer ...[+++]

D. whereas, under Article 57(2) of the Austrian Federal Constitutional Law, Members of the National Council (Nationalrat) may only be arrested on the grounds of a criminal offence with the consent of the National Council – except where they are caught in the act of committing a crime – and searches of the houses of members of the National Council likewise requires the consent of the National Council; whereas further to Article 57(3) of the Austrian Federal Constitutional Law, no official action on account of a punishable offence may be taken against members of the National Council without the National Council’s consent unless that offen ...[+++]


D. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes (B-VG) Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen und dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass weiter nach Artikel 57 Absatz 3 B-VG Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen einer ...[+++]

D. whereas, under Article 57(2) of the Austrian Federal Constitutional Law, Members of the National Council (Nationalrat ) may only be arrested on the grounds of a criminal offence with the consent of the National Council – except where they are caught in the act of committing a crime – and searches of the houses of members of the National Council likewise requires the consent of the National Council; whereas further to Article 57(3) of the Austrian Federal Constitutional Law, no official action on account of a punishable offence may be taken against members of the National Council without the National Council’s consent unless that off ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Europäische Kommission hat heute neue Regeln vorgeschlagen, um sicherzustellen, dass die EU-Mitgliedstaaten alle einer strafbaren Handlung verdächtigen Personen bzw. denen eine solche vorgeworfen wird, in einer ihnen verständlichen Sprache über ihre Rechte belehren.

The European Commission today proposed new rules to ensure that EU countries will inform anyone suspected or accused of a criminal offence of their rights in a language they understand.


(2) Bei einer Verleumdung, einer strafbaren Handlung gegen die Ehre oder wenn eine andere mit Strafe bedrohte Handlung Umstände oder Tatsachen des Privat- oder Familienlebens betrifft, darf auf Urteilsveröffentlichung nur mit Zustimmung des Opfers erkannt werden, auch wenn zur Verfolgung der strafbaren Handlung eine Ermächtigung nicht erforderlich oder bereits erteilt worden ist.

(2) In the case of defamation or a similar offence injuring a person’s reputation, or where another punishable offence relates to circumstances or facts in connection with a person’s private or family life, a ruling to publish a judgment may be made only with the consent of the aggrieved party, even where, in order to prosecute the offence concerned, authorisation is not required or has already been given.


In der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) von 1950, die für die Europäische Union aufgrund von Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union verbindlich ist, und in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union aus dem Jahr 2000 heißt es übereinstimmend, dass jeder Mensch das Recht auf Freiheit hat und dass jeder wegen einer strafbaren Handlung Angeklagte bis zum gesetzlichen Nachweis seiner Schuld als unschuldig gilt.

According to the "European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms" (ECHR, 1950), which is also binding for the European Union by virtue of Article 6 of the Treaty on European Union, and the "Charter of Fundamental Rights of the European Union" (2000), everyone has the right to liberty and security and everybody who has been charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.


(2) Hat ein Mitgliedstaat die Erledigung eines Ersuchens um Durchsuchung oder Beschlagnahme der Bedingung unterworfen, dass die dem Ersuchen zugrunde liegende strafbare Handlung auch nach seinem Recht strafbar ist, so ist diese Bedingung in Bezug auf die strafbaren Handlungen nach Absatz 1 erfuellt, wenn die Handlung nach seinem Recht einer strafbaren Handlung derselben Art entspricht.

2. If a Member State has made the execution of a request for search and seizure dependent on the condition that the offence giving rise to the request is also punishable under its law, this condition shall be fulfilled, with regard to offences referred to in paragraph 1, if the offence corresponds to an offence of the same nature under its law.


Die genannten Soldaten waren jedoch von einem Kriegsgericht zum Tode verurteilt worden und hatten daher nicht das Recht, Berufung bei einem höheren Gericht einzulegen; dies steht im Widerspruch zu Artikel 14 Absatz 5 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, wonach "jeder, der wegen einer strafbaren Handlung verurteilt worden ist, das Recht hat, das Urteil entsprechend dem Gesetz durch ein höheres Gericht nachprüfen zu lassen".

However, the soldiers had been sentenced to death by a court martial and thus did not have the right to appeal to a higher court, which is contrary to Article 14(5) of the International Covenant for Civil and Political Rights (ICCPR), stating that "Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law".


Geltungsbereich der Richtlinie Entsprechend dem Geltungsbereich der Richtlinie gilt als "Produkt" einstweilen lediglich jedes Erzeugnis, das fuer Verbraucher bestimmt bzw. zur Verwendung durch diese geeignet ist und gegen Zahlung oder unentgeltlich im Rahmen einer geschaeftlichen Handlung geliefert wird, und zwar ungeachtet dessen, ob das Produkt neu, gebraucht oder aufgearbeitet ist.

Scope of the directive In terms of the directives scope, the definition of a "product" is, for the time being, limited to any product that is intended for consumers or likely to be used by them; supplied, whether for a consideration or not, in the course of a commercial activity and whether new used or reconditioned.




datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'erzeugnis einer strafbaren handlung' ->

Date index: 2023-10-06
w