2. Where organisational or administrative arrangements made by the insurance intermediary or insurance undertaking in accordance with Article 15, 16 and 17 are not sufficient to ensure, with reasonable confidence, that risks of damage to customer interests █ will be prevented, the insurance intermediary or insurance undertaking shall clearly disclose to the customer the general nature and sources of conflicts of interest, as appropriate, to the customer before undertaking business on its behalf.
2. Reichen die von dem Versicherungsvermittler bzw. unternehmen im Einklang mit den Artikeln 15, 16 und 17 getroffenen organisatorischen oder administrativen Vorkehrungen nicht aus, um nach vernünftigem Ermessen zu gewährleisten, dass das Risiko einer Beeinträchtigung der Kundeninteressen aufgrund von Interessenkonflikten vermieden wird, so legt der Versicherungsvermittler bzw. das Versicherungsunternehmen dem Kunden je nach Sachlage die allgemeine Art und die Quellen von Interessenkonflikten eindeutig dar, bevor er/es Geschäfte in seinem Namen tätigt.