A. whereas small-scale fishing – comprising artisanal fishing and some types of coastal/inshore fishing, shellfishing and other traditional extensive aquaculture activities such as the natural breeding of molluscs in inshore waters – has a very diverse territorial, social and cultural impact in mainland and island areas and in the outermost regions, and has specific problems that set it apart from large-scale fishing and from intensive or industrial aquaculture;
A. in der Erwägung, dass die Fischerei im kleinen Maßstab – einschließlich der handwerklichen Fischerei und einiger Arten der Küstenfischerei, Schalentierzucht und anderer Aktivitäten der traditionellen extensiven Aquakultur sowie der natürlichen Zucht von Weichtieren in Küstengewässern – sehr unterschiedliche territoriale, soziale und kulturelle Auswirkungen auf dem Festland, den Inseln und in abgelegenen Regionen hat und spezifische Probleme aufweist, die sie von der Fischerei im großen Maßstab und von der intensiven bzw. industriemäßigen Aquakultur unterscheiden;