Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conclusion of a contract
Conclusion of a contract after an invitation to tender
Conclusion of a contract by private treaty
Conclusion of an e-contract
Conclusion of an electronic contract
Conclusion of the contract of employment
Contract
Contract law
Contractual agreement
Contractual commitment
Digital contract
Draw conclusions from market research findings
Draw conclusions from market research result
Draw conclusions from market research results
E-contract
E-contract
EContract
EContract
Electronic contract
Electronic contract
Electronic contracting
Interpret market research results
Law of contract
Official buying
Online contract
Public contract
Public procurement

Übersetzung für "Conclusion an e-contract " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contract [ conclusion of a contract | contract law | contractual agreement | contractual commitment | law of contract | Contract law(STW) ]

Vertrag des bürgerlichen Rechts [ Vereinbarung des bürgerlichen Rechts | vertragliche Verpflichtung | Vertragsabschluss | Vertragsunterzeichnung | Vetragsrecht ]


conclusion of a contract after an invitation to tender

Abschluß eines Vertrages nach vorheriger Ausschreibung


conclusion of a contract by private treaty

freihändige Vergabe eines Auftrags


conclusion of the contract of employment

Arbeitsvertragsschluss


conclusion of an electronic contract | conclusion of an e-contract

Abschluss eines elektronischen Vertrags (1) | Abschluss eines elektronischen Vertrages (2) | elektronischer Vertragsabschluss (3)


conclusion of a contract

Vertragsabschluss (1) | Abschluss des Vertrages (2) | Vertragsschluss (3)


e-contract (1) | eContract (2) | electronic contract (3)

elektronischer Vertrag (1) | Online-Vertrag (2) | E-Vertrag (3) | E-Contract (4)


draw conclusions from market research findings | draw conclusions from market research result | draw conclusions from market research results | interpret market research results

Schlussfolgerungen aus Marktforschungsergebnissen ziehen


digital contract [ eContract | e-contract | electronic contract | electronic contracting | online contract ]

digitaler Vertrag [ elektronischer Vertrag | elektronischer Vertragsschluss | E-Vertrag | Online-Vertrag ]


public contract [ official buying | public procurement ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
However the application of this exception is subject to the condition that the conclusion of the contract was preceded by a specific invitation addressed to the consumer or by advertising in the consumer's Member State, and that the consumer had taken in his Member State all the steps necessary for the conclusion of the contract.

Allerdings ist die Anwendung dieser Ausnahmeregelung an die Bedingung geknüpft, dass dem Vertragsabschluss ein ausdrückliches Angebot an den Verbraucher oder eine Werbung in seinem Mitgliedstaat vorausgegangen sein muss und dass der Verbraucher in diesem Staat alle zum Abschluss des Vertrages erforderlichen Rechtshandlungen vorgenommen hat.


7. The creditor and, where applicable, the credit intermediary or appointed representative who has supplied the ESIS to the consumer shall be deemed to have fulfilled the requirements regarding information provision to the consumer prior to the conclusion of a distance contract as laid down in Article 3(1) of Directive 2002/65/EC and shall be deemed to satisfy the requirements of Article 5(1) of that Directive only where they have at least supplied the ESIS prior to the conclusion of the contract.

(7) Mit der Vorlage des ESIS-Merkblatts gelten die Anforderungen in Bezug auf die Unterrichtung des Verbrauchers vor Abschluss eines Fernabsatzvertrags gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Richtlinie 2002/65/EG seitens des Kreditgebers und gegebenenfalls des Kreditvermittlers oder des benannten Vertreters als erfüllt; die Anforderungen des Artikels 5 Absatz 1 jener Richtlinie gelten nur dann als erfüllt, wenn das ESIS-Merkblatt zumindest vor Abschluss des Vertrags vorgelegt worden ist.


2. Without prejudice to Articles 34 and 38, the unfairness of a contract term shall be assessed, taking into account the nature of the products for which the contract was concluded and by referring, at the time of the conclusion of the contract, to all the circumstances attending the conclusion and to all the other terms of the contract or of another contract on which the former is dependent.

142. Die Missbräuchlichkeit einer Vertragsklausel wird unbeschadet der Artikel 34 und 38 unter Berücksichtigung der Art der Produkte, die Gegenstand des Vertrages sind, aller den Vertragsabschluss begleitenden Umstände sowie aller anderen Klauseln desselben Vertrages oder eines anderen Vertrages, von dem die Klausel abhängt, zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses beurteilt.


The first subparagraph shall not be applicable to sales contracts where the trader has refused to deliver the goods or where delivery within the agreed delivery period is essential taking into account all the circumstances attending the conclusion of the contract or where the consumer informs the trader, prior to the conclusion of the contract, that delivery by or on a specified date is essential.

Unterabsatz 1 gilt nicht für Kaufverträge, wenn sich der Unternehmer geweigert hat, die Waren zu liefern, oder wenn die Lieferung innerhalb der vereinbarten Frist unter Berücksichtigung aller den Vertragsabschluss begleitenden Umstände wesentlich ist oder wenn der Verbraucher dem Unternehmer vor Vertragsabschluss mitteilt, dass die Lieferung bis zu einem bestimmten Datum oder an einem bestimmten Tag wesentlich ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Without prejudice to Articles 34 and 38, the unfairness of a contract term shall be assessed, taking into account the nature of the products for which the contract was concluded and by referring, at the time of the conclusion of the contract, to all the circumstances attending the conclusion and to all the other terms of the contract or of another contract on which the former is dependent.

2. Die Missbräuchlichkeit einer Vertragsklausel wird unbeschadet der Artikel 34 und 38 unter Berücksichtigung der Art der Produkte, die Gegenstand des Vertrages sind, aller den Vertragsabschluss begleitenden Umstände sowie aller anderen Klauseln desselben Vertrages oder eines anderen Vertrages, von dem die Klausel abhängt, zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses beurteilt.


2. Without prejudice to Articles 34 and 38, the unfairness of a contract term shall be assessed, taking into account the nature of the products for which the contract was concluded and by referring, at the time of the conclusion of the contract, to all the circumstances attending the conclusion and to all the other terms of the contract or of another contract on which the former is dependent.

2. Die Missbräuchlichkeit einer Vertragsklausel wird unbeschadet der Artikel 34 und 38 unter Berücksichtigung der Art der Produkte, die Gegenstand des Vertrages sind, aller den Vertragsabschluss begleitenden Umstände sowie aller anderen Klauseln desselben Vertrages oder eines anderen Vertrages, von dem die Klausel abhängt, zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses beurteilt.


In the case of a distance or off-premises contract, the withdrawal period referred to in paragraph 1 shall begin from the day of the conclusion of the contract or on the day on which the consumer receives a copy of the signed contract document on a durable medium, if different from the day of conclusion of the contract.

Im Fall von im Fernabsatz oder außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen beginnt die in Absatz 1 genannte Widerrufsfrist am Tag des Vertragsschlusses oder an dem Tag, an dem der Verbraucher eine Kopie des unterzeichneten Vertragsdokuments auf einem dauerhaften Datenträger erhält, wenn dies nicht am Tag des Vertragsschlusses der Fall ist.


In the case of a distance or off-premises contract, the withdrawal period referred to in paragraph 1 shall begin from the day of the conclusion of the contract or on the day on which the consumer receives a copy of the signed contract document on a durable medium, if different from the day of conclusion of the contract.

Im Fall von im Fernabsatz oder außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen beginnt die in Absatz 1 genannte Widerrufsfrist am Tag des Vertragsschlusses oder an dem Tag, an dem der Verbraucher eine Kopie des unterzeichneten Vertragsdokuments auf einem dauerhaften Datenträger erhält, wenn dies nicht am Tag des Vertragsschlusses der Fall ist.


(c) a commitment to keep all sensitive information confidential for the entire duration of the contract and after termination or conclusion of the contract.

(c) die Zusage, während der gesamten Auftragsausführung sowie nach Kündigung oder Auslaufen des Vertrags stets für vertrauliche Behandlung aller sensiblen Informationen zu sorgen.


· Case C-522/08 (Telekomunikacja Polska, 11 March 2010) concerned a telecom company which had made the conclusion of a contract for the provision of broadband internet access services contingent on the conclusion of a contract for telephone services.

· Rechtssache C-522/08 (Telekomunikacja Polska, Urteil vom 11. März 2010) betraf ein Telekommunikationsunternehmen, das den Abschluss eines Vertrags über die Erbringung von Breitband-Internetdiensten vom Abschluss eines Vertrags für Telefondienste abhängig machte.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Conclusion an e-contract' ->

Date index: 2023-04-10
w