The Agency has opted for long-term chartering by concluding stand-by contracts with commercial ship operators having vessels of sufficient capacity that can be adapted for pollution response purposes, which would cover the four designated priority regions (the Baltic Sea, the western approaches to the English Channel, the Atlantic coast and the Mediterranean), while they can also provide similar assistance to any other area in need during a minimum period of three years (stand-by ships).
Die Agentur wählte die Möglichkeit der langfristigen Charterung, indem sie mit kommerziellen Schiffsbetreibern, die über ausreichend große Schiffe verfügen, die für die Verschmutzungsbekämpfung ausgerüstet werden können, Verträge über die Bereitstellung von Schiffen schließt, wobei schwerpunktmäßig vier Regionen festgelegt wurden (die Ostsee, die westlichen Zufahrten zum Ärmelkanal, die Atlantikküste und das Mittelmeer). Im Bedarfsfall kann jedoch auch überall sonst während eines Zeitraums von mindestens drei Jahren Hilfe geleistet werden (abrufbereite Schiffe).