It is precisely the treatment of this aspect, which seems to me to be one of the greatest achievements of the report, since it has stipulated a series of criteria, which can indeed be common to the majority of the small-scale fleet, which in some Member States is defined by length, in others by the type of processing of the fisheries product, by distance from the coast or by the duration of tides, or by a combination of several criteria.
Und gerade die Behandlung dieses Aspekts erscheint mir als eine der größten Leistungen des Berichts, da eine Reihe von Kriterien aufgestellt wurden, die dem größten Teil der handwerklichen Fischereiflotte tatsächlich gemeinsam sein können, die in einigen Mitgliedstaaten durch die Länge definiert wird, in anderen durch die Art der Verarbeitung des Fischereiprodukts, durch die Entfernung von der Küste, die Dauer der Gezeiten oder durch eine Kombination mehrerer Kriterien.