My explanation of vote, if anyone can hear me, is that although we achieved a great deal for industry as a whole, and the rapporteur changed her view during the process of the report going through the European Parliament - in other words, she took hearing protection into account and moved towards weekly measurements, which I welcome - the amendment that we voted through in Parliament on its exemption for entertainment and leisure for five years while the Commission did a report on the special nature of the entertainment and leisure business was lost in conciliation. That was the reason for abstention.
Meine Erklärung, falls mich jemand hören kann, lautet wie folgt: Obwohl wir für die Industrie insgesamt sehr viel erreicht haben und die Berichterstatterin ihre Meinung geändert hat, während der Bericht das Europäische Parlament durchlief, d. h. sie hat den Lärmschutz berücksichtigt und ist zu wöchentlichen Messungen übergegangen, was ich begrüße, ist die von uns im Parlament beschlossene Änderung, die eine Freistellung der Bereiche Unterhaltung und Freizeit für einen Zeitraum von fünf Jahren vorsieht, während dessen die Kommission einen Bericht zu diesen Bereichen erarbeitet, bei der Vermittlung unter den Tisch gefallen.