Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accept goods
Carriage of goods
Certificate of depository receipt
Certificate of depository share receipt
Certificate representing shares
Check deliveries on receipt
Check deliveries with receipt
Check delivery on receipt
Depositary receipt
Depository receipt
Depository share receipt
Enter a receipt of coffee inventory
Enter receipt of coffee inventory
Examine deliveries on receipt
GCA
Goods
Goods Control Act
Goods and services
Goods receipt
Goods traffic
Goods traffic revenue
Haulage of goods
Log receipt of coffee inventory
Note the receipt of coffee inventory
Obtain goods
Quay receipt
Receipts from freight traffic
Receipts from goods traffic
Receive goods
Share
Share certificate
Stock certificate
Stocks

Übersetzung für "Goods receipt " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


accept goods | goods receipt | obtain goods | receive goods

Waren entgegen nehmen


goods traffic revenue | receipts from freight traffic | receipts from goods traffic

Einnahmen aus dem Güterverkehr | Güterverkehrseinnahmen


share [ certificate of depository receipt | certificate of depository share receipt | certificate representing shares | depositary receipt | depository receipt | depository share receipt | share certificate | stock certificate | stocks(UNBIS) ]

Aktie [ Aktienzertifikat ]


check delivery on receipt | examine deliveries on receipt | check deliveries on receipt | check deliveries with receipt

Lieferungen bei Empfang prüfen | Lieferungen bei Erhalt überprüfen | Lieferungen bei Erhalt prüfen | Lieferungen nach Erhalt prüfen


enter a receipt of coffee inventory | note the receipt of coffee inventory | enter receipt of coffee inventory | log receipt of coffee inventory

Eingang von Kaffeeprodukten im System registrieren | Eingehende Kaffeeprodukte inventarisieren


certificate of depository receipt | certificate of depository share receipt | certificate representing shares | depository share receipt

Zertifikat,das Aktien vertritt


goods and services

Güter und Dienstleistungen [ Wirtschaftsgut ]


carriage of goods [ goods traffic | haulage of goods | Goods(ECLAS) ]

Güterverkehr [ Warenbeförderung ]


Federal Act of 13 December 1996 on the Control of Dual-Use Goods and of Specific Military Goods | Goods Control Act [ GCA ]

Bundesgesetz vom 13. Dezember 1996 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | Güterkontrollgesetz [ GKG ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Provided that the request was made in good time before the deadline for submission of tenders, additional information relating to the specification or the descriptive documents or additional documents shall be supplied simultaneously to all economic operators who have requested the specification or expressed interest in taking part in a dialogue or submitting a tender as soon as possible and no later than six calendar days before the deadline for the receipt of tenders or, in the case of requests for information received less than ...[+++]

(2) Rechtzeitig vor Ablauf der Frist für den Eingang der Angebote angeforderte zusätzliche Auskünfte über die Spezifikationen, die Beschreibungen und die zusätzlichen Unterlagen müssen allen Wirtschaftsteilnehmern, die diese Unterlagen angefordert oder ein Interesse an der Teilnahme am Dialog oder an der Angebotsabgabe bekundet haben, umgehend und spätestens sechs Kalendertage vor Ablauf der Frist für den Eingang der Angebote gleichzeitig mitgeteilt werden.


where the date of the receipt of the invoice or the equivalent request for payment is uncertain, 30 calendar days after the date of receipt of the goods or services.

wenn der Zeitpunkt des Eingangs der Rechnung oder einer gleichwertigen Zahlungsaufforderung unsicher ist, 30 Kalendertage nach dem Zeitpunkt des Empfangs der Waren oder Dienstleistungen.


where the debtor receives the invoice or the equivalent request for payment earlier than the goods or the services, 30 calendar days after the date of the receipt of the goods or services.

wenn der Schuldner die Rechnung oder die gleichwertige Zahlungsaufforderung vor dem Empfang der Waren oder Dienstleistungen erhält, 30 Kalendertage nach dem Zeitpunkt des Empfangs der Waren oder Dienstleistungen.


1. On receipt of excise goods at any of the destinations referred to in points (i), (ii) or (iv) of Article 16(1)(a) or in Article 16(2), the consignee shall, no later than the working day following receipt, submit a report of their receipt, hereinafter the "report of receipt", to the competent authorities of the Member State of destination using the computerised system.

(1) Beim Empfang verbrauchsteuerpflichtiger Waren an einem Bestimmungsort nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i, ii oder iv oder nach Artikel 16 Absatz 2 übermittelt der Empfänger spätestens am Arbeitstag nach dem Empfang den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats über das EDV -gestützte System unverzüglich eine Meldung über den Eingang der Waren, im Folgenden "Eingangsmeldung".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. On receipt of excise goods at any of the destinations referred to in points (i), (ii) or (iv) of Article 16(1)(a) or in Article 16(2), the consignee shall, no later than the working day following receipt, submit a report of their receipt, hereinafter the "report of receipt", to the competent authorities of the Member State of destination using the computerised system.

(1) Beim Empfang verbrauchsteuerpflichtiger Waren an einem Bestimmungsort nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i, ii oder iv oder nach Artikel 16 Absatz 2 übermittelt der Empfänger spätestens am Arbeitstag nach dem Empfang den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats über das EDV -gestützte System unverzüglich eine Meldung über den Eingang der Waren, im Folgenden "Eingangsmeldung".


1. On receipt of excise goods at any of the destinations referred to in points (i), (ii) or (iv) of Article 16(1)(a) or in Article 16(2), the consignee shall without delay submit a report of their receipt, hereinafter the "report of receipt", to the competent authorities of the Member State of destination using the computerised system.

(1) Beim Empfang verbrauchsteuerpflichtiger Waren an einem Bestimmungsort nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i, ii oder iv oder nach Artikel 16 Absatz 2 übermittelt der Empfänger den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats über das EVD -gestützte System unverzüglich eine Meldung über den Eingang der Waren, im Folgenden "Eingangsmeldung".


1. On receipt of excise goods at any of the destinations referred to in points (i), (ii) or (iv) of Article 16(1)(a) or in Article 16(2), the consignee shall, not later than the working day following reception, submit a report of their receipt, hereinafter the "report of receipt", to the competent authorities of the Member State of destination using the computerised system.

(1) Beim Empfang verbrauchsteuerpflichtiger Waren an einem Bestimmungsort nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i, ii oder iv oder nach Artikel 16 Absatz 2 übermittelt der Empfänger spätestens am Arbeitstag nach dem Empfang den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats über das EDV-gestützte System unverzüglich eine Meldung über den Eingang der Waren, im Folgenden „Eingangsmeldung”.


1. On receipt of excise goods at any of the destinations referred to in points (i), (ii) or (iv) of Article 16(1)(a) or in Article 16(2), the consignee shall without delay submit a report of their receipt, hereinafter the "report of receipt", to the competent authorities of the Member State of destination using the computerised system.

(1) Beim Empfang verbrauchsteuerpflichtiger Waren an einem Bestimmungsort nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i, ii oder iv oder nach Artikel 16 Absatz 2 übermittelt der Empfänger den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats über das EVD-gestützte System unverzüglich eine Meldung über den Eingang der Waren, im Folgenden „Eingangsmeldung”.


- that the right-holder inform the customs authorities in writing within 10 working days, or three working days in the case of perishable goods, of receipt of the notification provided for in Article 9, that the goods concerned by the procedure infringe an intellectual property right referred to in Article 2(1) and provide those authorities with the written agreement of the declarant, the holder or the owner of the goods to abandon the goods for destruction.

- Innerhalb von zehn Arbeitstagen oder im Fall leicht verderblicher Waren innerhalb von drei Arbeitstagen nach Eingang der Benachrichtigung gemäß Artikel 9 muss der Rechtsinhaber den Zollbehörden schriftlich mitteilen, dass die Waren, die Gegenstand des Verfahrens sind, ein in Artikel 2 Absatz 1 genanntes Recht geistigen Eigentums verletzen, und diesen Behörden die schriftliche Zustimmung des Anmelders, des Besitzers oder des Eigentümers der Waren zur Vernichtung der Waren übermitteln.


1. Where the customs authorities, in the course of action in one of the situations referred to in Article 1(1) and before an application has been lodged by a right-holder or granted, have sufficient grounds for suspecting that goods infringe an intellectual property right, they may suspend the release of the goods or detain them for a period of three working days from the moment of receipt of the notification by the right-holder and by the declarant or holder of the goods, if the latter are known, in order to enable the right-holder t ...[+++]

(1) Ergibt sich, bevor ein Antrag des Rechtsinhabers gestellt oder zugelassen worden ist, bei einem Tätigwerden der Zollbehörden in einer der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Situationen der hinreichend begründete Verdacht, dass Waren ein Recht geistigen Eigentums verletzen, so können die Zollbehörden für drei Arbeitstage nach Eingang der Benachrichtigung bei dem Rechtsinhaber sowie dem Anmelder oder dem Besitzer der Waren, sofern diese bekannt sind, die Überlassung der Waren aussetzen oder die Waren zurückhalten, um dem Rechtsinhaber die Möglichkeit zu geben, einen Antrag auf Tätigwerden nach Artikel 5 zu stellen.


w