If the payment order is received prior to a cut-off time set by the payment service provider, which shall be no earlier than 17:00, or where the payment service user delivers instructions in person to an office of the payment service provider, one hour before the close of business of that office, whichever is the earlier, the day of receipt shall also be the day of acceptance unless the payer's payment service provider has refused the execution of the payment order as provided in Article 55.
Geht die Zahlungsanweisung vor Ablauf der vom Zahlungsdienstleister festgesetzten Sperrfrist ein, die nicht vor 17.00 Uhr enden darf, oder erteilt der Zahlungsdienstnutzer persönlich Anweisungen in einem Büro des Zahlungsdienstleisters eine Stunde vor Ende der Geschäftszeiten dieses Büros, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist, gilt als Tag des Eingangs auch der Tag der Annahme, es sei denn, der Zahlungsdienstleister des Zahlers hat die Ausführung der Zahlungsanweisung gemäß Artikel 55 abgelehnt.