1. Considers that the development of interregional scheduled air services and the existence of network of efficient and competitive air services between the Union's peripheral and island regions and its central regions would make a significant contribution to the economic and social development of the least developed regions of the Union;
18. ist der Ansicht, daß die Entwicklung des interregionalen Linienflugverkehrs und das Bestehen eines Netzes effizienter und wettbewerbsfähiger Luftverkehrsdienste zwischen den Rand- und Inselregionen der Union und ihren zentralen Regionen einen erheblichen Beitrag zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der am wenigsten entwickelten Regionen der Union leisten würden;