The lateness of the hour and the limited speaking time oblige me to confine myself to one single reason
from a nonetheless long list of reasons for rejecting this report, and for the sake of convenienc
e, I will therefore pass over the fact that Parliament has no authority whatsoever in the fundamental matters underlying this report, and what is before us should really be considered as a kind of ideological occu
...[+++]pational therapy, as the umpteenth violation of the subsidiarity principle and as an attempt to force the practice of abortion on the candidate countries as some kind of acquis communautaire, which is wholly unacceptable. Wegen der vorgerückten Stunde und der begrenzten Redezeit muss ich mich auf einen einzigen aus der allerdings langen Reihe von Gründen für die Ablehnung dieses Berichts beschränken. Der Einfachheit halber sehe
ich darüber hinweg, dass das Parlament keinerlei Zuständigkeit im Hinblick auf die Grundlage dieses Berichts hat, und das, was vorliegt, im Grunde als eine Art ideologische Beschäftigungstherapie, als soundsovielter Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip und als Versuch, den Beitrittsländern diese Abtreibungspraxis als eine Art acquis communautaire zu oktroyieren, gewertet werden muss, und das halte ich irgendwie für nicht akzepta
...[+++]bel.