Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agricultural history
Association for History and Computin - Swiss Branch
Character from history
Employment history
Focus in an area of history
Historical figure
Historical personality
History
History lecturer
History of agriculture
Keep a record of bidding history
Keep records of bid history
Medieval history
Middle Ages
Middle ages
Professor of history
Professor of medieval history
Save records of bid history
Specialise in an area of history
Specialise in history
Specialising in an area of history
Store records of bid history
University history lecturer
Work history

Übersetzung für "Professor history " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
professor of history | university history lecturer | history lecturer | professor of medieval history

DozentIn für Geschichte | Hochschullehrerin für Alte Geschichte | Hochschullehrer für Alte Geschichte | Hochschullehrkraft für Geschichte




specialise in history | specialising in an area of history | focus in an area of history | specialise in an area of history

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren


keep a record of bidding history | store records of bid history | keep records of bid history | save records of bid history

Aufzeichnungen über den Ablauf der Gebotsabgaben führen




agricultural history | history of agriculture

Agrargeschichte | Geschichte der Landwirtschaft


medieval history [ Middle Ages | middle ages(UNBIS) ]

Geschichte des Mittelalters [ mittlere Geschichte ]


agricultural history | history of agriculture

Agrargeschichte | Geschichte der Landwirtschaft


historical figure [ character from history | historical personality ]

Geschichtliche Persönlichkeit


Association for History and Computin - Swiss Branch

Verein Geschichte und Informatik
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
25. Underlines the importance of fostering EU-Russia intercultural dialogue and knowledge of each other’s history and cultural heritage, as well as encouraging the mobility and exchange of students, teachers, professors and researchers in order to facilitate people-to-people contacts that would provide a visible and tangible testimony to a sustainable partnership leading in the long term to a community of values;

25. hält es für sehr wichtig, den interkulturellen Dialog zwischen der EU und Russland und die Kenntnisse der jeweiligen Geschichte und des kulturellen Erbes zu fördern sowie Mobilität und den Austausch von Studenten, Lehrern, Professoren und Forschern anzuregen, um so Kontakte von Mensch zu Mensch aufzubauen, die ein deutlich wahrnehm- und greifbares Zeugnis einer dauerhaften Partnerschaft ablegen, die langfristig zu einer Wertegemeinschaft führt;


25. Underlines the importance of fostering EU-Russia intercultural dialogue and knowledge of each other’s history and cultural heritage, as well as encouraging the mobility and exchange of students, teachers, professors and researchers in order to facilitate people-to-people contacts that would provide a visible and tangible testimony to a sustainable partnership leading in the long term to a community of values;

25. hält es für sehr wichtig, den interkulturellen Dialog zwischen der EU und Russland und die Kenntnisse der jeweiligen Geschichte und des kulturellen Erbes zu fördern sowie Mobilität und den Austausch von Studenten, Lehrern, Professoren und Forschern anzuregen, um so Kontakte von Mensch zu Mensch aufzubauen, die ein deutlich wahrnehm- und greifbares Zeugnis einer dauerhaften Partnerschaft ablegen, die langfristig zu einer Wertegemeinschaft führt;


Thanks very much to Professor Lieblová and her students for their major contribution to furthering our understanding of European history, and for their commitment to the moral values that inspire the Union.

Herzlichen Dank an Frau Professor Lieblová und ihre Studenten für ihren wichtigen Beitrag zur Förderung unseres Verständnisses der europäischen Geschichte und für ihr Engagement für die moralischen Werte von denen die Europäische Union getragen wird.


The history of this important project, referred to by a number of you, had its seeds first of all in Professor Monti’s work, for which I pay him tribute, and in a desire by my committee – and I want to thank all the coordinators particularly for the support and energy they put behind this – to say that Parliament needed a response to this as well.

Die Geschichte dieses wichtigen Projekts, auf das einige von Ihnen Bezug genommen haben, geht in erster Linie auf die Arbeit von Professor Monti zurück, für die ich ihm meine Anerkennung ausspreche, und auf Wunsch meines Ausschusses – und ich möchte all den Koordinatoren insbesondere für die Unterstützung und Energie danken, die sie dort hineingesteckt haben – möchte ich sagen, dass das Parlament diesbezüglich auch eine Reaktion brauchte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1965-1973 Assistant Professor of Economics at ISEG, with teaching covering “Economics I”, “Economics II (Macroeconomics)”, “History of Economic Thought”, “National Accounting and Economic Planning”.

1965-1973 Assistenzprofessor für Wirtschaftswissenschaften beim ISEG mit Lehrtätigkeit in den Bereichen Wirtschaftswissenschaften I, Wirtschaftswissenschaften II (Makroökonomie), Geschichte des Wirtschaftswissenschaftlichen Denkens, Nationale Rechnungsführung und Wirtschaftsplanung.


EXHIBITION OF THE "PRESERVATION OF THE EUROPEAN ARCHITECTURAL HERITAGE" PROGRAMMES 1993 1994 At the initiative of Commissioner, Professor João de Deus Pinheiro, the European Commission will present officially the pilot projects selected in 1994 and a photographic exhibition on the preservation of the European architectural heritage in the premises of the Royal Museums of Art and History ( "Grand Narthex" room) in Brussels at 18h30 on Thursday 8th December 1994.

Offizielle Bekanntgabe der Pilotvorhaben des Jahres 1994 Am 8. Dezember 1994 gibt die Europäische Kommission um 18.30 Uhr in den Räumen des Königlichen Museums für Kunst und Geschichte in Brüssel (Musées Royaux d'Art et d'Histoire - Salle "Grand Narthex") auf Anregung von Kommissionsmitglied Professor João de Deus Pinheiro die ausgewählten Pilotvorhaben des Jahres 1994 offiziell bekannt.


Its Bureau will comprise Roberto Carneiro (President of Televisao Independente S.A., Portugal), John Coolahan (Professor at St Patrick's College, University of Maynooth, Ireland), David Marsden (Professor at the London School of Economics), Martin Twardy (Director of the Vocational Training Research Institute, University of Cologne) and Mrs Anna Maria Ginevra Conti Odorisio (Professor of the History of Feminine Issues at the Faculty of Political Sciences, University of Luiss, Italy).

Die Vorstandsmitglieder sind: die Herren Roberto CARNEIRO,(Leiter von Televisao Independente S.A., Portugal), John COOLAHAN (Professor am St. Patrick's College, Universität Maynooth, Irland), David MARSDEN (Professor an der London School of Economics), Martin TWARDY (Direktor des Forschungsinstituts für Berufsbildung an der Universität Köln) sowie Frau Anna Maria Ginevra CONTI ODORISIO (auf Frauenfragen spezialisierte Dozentin für Geschichte an der Fakultät für politische Wissenschaften der Freien Internationalen Universität für Sozialstudien - Luiss - Italien).


The Executive Bureau will comprise Roberto Carneiro (President of Televisao Independente S.A., Portugal), John Coolahan (Professor at St Patrick's College, University of Maynooth, Ireland), David Marsden (Professor at the London School of Economics), Martin Twardy (Director of the Vocational Training Research Institute at the University of Cologne) and Mrs Anna Maria Ginevra Conti Odorisio (Professor of the History of Feminine Issues at the Faculty of Political Sciences at the University of Luiss, Italy).

Herr Roberto Carneiro (Leiter von Televisao Independente S.A., Portugal), Herr John Coolahan (Professor am St. Patrick's College, Universität Maynooth, Irland), Herr David Marsden (Professor an der London School of Economics), Herr Martin Twardy (Leiter des Forschungsinstituts für Berufsbildung an der Universität Köln) und Frau Anna Maria Ginevra Conti Odorisio (auf Frauenfragen spezialisierte Geschichtsprofessorin an der Fakultät für politische Wissenschaften der LUISS, Italien) bilden das Präsidium.


Mr Spierenburg was the chief Dutch negotiator of the Treaty of Paris, a member of the High Authority for ten years and its Vice-President between 1958 and 1962. Mr Poidevin, a professor at the University of Strasbourg-III, specializes in Community history from the origins of the European project.

Dirk Spierenburg, der die Verhandlungen über den Vertrag von Paris für die Niederlande geleitet hat und zehn Jahre lang Mitglied der Hohen Behörde sowie von 1958 bis 1962 ihr erster Vizepräsident war, und Raymond Poidevin, Professor an der Universität von Straßburg-III, der sich auf die Geschichte der Gemeinschaft seit den Anfängen des europäischen Einigungswerks spezialisiert hat, behandeln in ihrem Buch ein wichtiges Kapitel der politischen und wirtschaftlichen Geschichte des XX. Jahrhunderts: die Geschichte der Hohen Behörde für Kohle und Stahl.


The conference will be opened by Mr Fernand Boden, the Luxembourg Minister of the Family and Solidarity, Mr Jean Dejimbe, Director-General of the Directorate-General "Employment, Industrial Relations and Social Affairs", Professor Peter Laslett of the Cambridge Group for the Study of the History of Population and Social Structures and Professor Wilfried Dumon of the Sociological Research Institute of the Catholic University of Louvain.

Eroeffnet wird die Konferenz von Herrn Fernand BODEN, luxemburgischer Minister fuer Familie und Solidaritaet, von Herrn Jean DEGIMBE, Leiter der Generaldirektion "Beschaeftigung, Arbeitsbeziehungen und soziale Angelegenheiten", von Professor Peter LASLETT, Cambridge Group zur Untersuchung der Bevoelkerungsgeschichte und der sozialen Strukturen sowie von Professor Wilfried DUMON, Institut fuer Soziologische Forschung der Katholischen Universitaet Loewen.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Professor history' ->

Date index: 2021-04-15
w