1
9. Underlines that towns and cities are a part of a broader functional area and cannot be treated in isolation; calls on the Commission to respect the principle of sustainable regional development also with a view to achieving more efficient and sustainable urban development in developing its urban agenda, especially in the sectors
of infrastructure, public services (especially in education), health and care, together with coordi
...[+++]nated, integrated, strategic and sustainable public transport networks which help to strengthen social cohesion and improve workers’ mobility and a good work-life balance; encourages the development of these transport networks in cross-border conurbations as urban areas should be logistically interconnected not only at regional or national level, but also at cross-border level; 19. unterstreicht, dass Städte Teil des größeren funktionalen Raums sind und nicht isoliert betrachtet werden können; fordert die Kommission auf, den Grundsatz der nachhaltigen Regional
entwicklung auch im Hinblick auf die Erreichung einer effizienteren und nachhaltigeren städtischen Entwicklung bei der Ausarbeitung ihrer Städteagenda einzuhalten, insbesondere in den Sektoren Infrastruktur, öffentliche Dienstleistungen (insbesondere Bildung), Gesundheit und Pflege, zusammen mit koordinierten, integrierten, strategischen und nachhaltigen öffentlichen Verkehrsnetzen, die dazu beitragen, den sozialen Zusammenhalt zu stärken und die Mobilitä
...[+++]t sowie die Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben der Arbeitnehmer zu verbessern; regt den Aufbau solcher Verkehrsnetze in grenzüberschreitenden Ballungsräumen an, denn städtische Gebiete sollten nicht nur auf regionaler und nationaler Ebene, sondern auch grenzübergreifend logistisch miteinander vernetzt werden;