A young 20-year old, who had, sadly, suffered a ser
ious road accident, rose to his feet and said: “I have suffered this seri
ous road accident but I am, so to speak, content because I have received EUR 500 000 from the insurance company”. Another person present at the meeting, who was about 40 years of age, said: “I suffered exactly the same road
accident, but I only received EUR 200 000. “An older man who was about 60 added: “I only received EUR 20 000”. Another man who wa
...[+++]s about 70 years old said: “I suffered the same accident with the same results, and I was given EUR 1 000”. An elderly 80-year old pensioner, who could not even get out of his chair because he was so disabled, said: “I did not receive anything at all from the insurance”. There you have it.Ein Jugendlicher von 20 Jahren, der bedau
erlicherweise Opfer eines schweren Verkehrsunfalls geworden war, stand auf und sagte: „Ich hatte zwar diesen schweren Unfall, doch bin ich sozusagen zufrieden, weil ich von der Versicherungsgesellschaft eine Entschädigung in Höhe von 500 000 Euro erhalten habe.“ Ein anderer, etwa 40jähriger Teilnehmer der Tagung sagte: „Ich hatte den gleichen, einen gleichartigen Unfall, doch mir haben sie weniger gegeben, nämlich 200 000 Euro.“ Ein älterer Herr im Alter von 60 Jahren fügte hinzu: „Und mir haben sie nur 20 000 Euro gezahlt.“ Daraufhin sagte ein 70jähriger: „Ich hatte denselben Unfall, mit denselbe
...[+++]n Folgen, und habe 1 000 Euro bekommen.“ Und schließlich betonte ein 80jähriger Rentner, der nicht mehr aufstehen konnte, weil er Vollinvalide ist: „Mir hat die Versicherung überhaupt nichts bewilligt.“ Daran sieht man, daß der ältere Bürger nach Auffassung der Versicherungsunternehmen nichts zählt.