First: we had to set ports, inland ports, sea ports and intermodal terminals in the right context within a text on trans-European networks, which is why we said they must be ports and inland ports which are connected to the hinterland, which form part of a network, and not individual ports, which may be very nice but which have no trans-European significance.
Erstens: Es kam darauf an, die Frage der Häfen, der Binnenhäfen, Seehäfen und der intermodalen Terminals in einer Vorlage über Transeuropäische Netze in das richtige Licht zu setzen. Deshalb haben wir gesagt, es müssen Häfen und Binnenhäfen sein, die eine Hinterlandverbindung haben, die in ein Netz eingebunden sind, und nicht einzelne Häfen, die sehr schön sein können, aber eben keine transeuropäische Bedeutung haben.