Furthermore, why are so many significant matters, such as the assessment of the chemical studies of groundwater and the definition of the criteria for the reversal of rising concentration of pollutants, left to the discretion of the Member State, knowing full well that the action of some of these states will be wholly insufficient to combat the alarming rise of groundwater chemical pollution?
Weshalb werden ferner so viele wichtige Dinge wie die Bewertung der chemischen Analyse des Grundwassers und die Festlegung der Kriterien für die Umkehr steigender Schadstoffkonzentrationen dem Ermessen der Mitgliedstaaten überlassen, wo doch bestens bekannt ist, dass die Maßnahmen einiger dieser Länder keineswegs ausreichen, um den alarmierenden Anstieg der chemischen Verunreinigung des Grundwassers zu bekämpfen?