24. Also encourages the national, regional and local authorities, the social partners, businesses and other competent entities to facilitate the development of mini-crèches in firms or groups of firms, as well as the flexibility of working hours, school timetables (including extracurricular activities and supervised homework) and the timetables of urban services (in particular opening hours of service-providers and shops, transport, and so on);
24. ermutigt außerdem die nationalen, regionalen oder lokalen Behörden, die Sozialpartner, die Unternehmen und die sonstigen zuständigen Stellen, die Einrichtung von Mini-Kinderkrippen in Betrieben oder Gruppen von Betrieben sowie die Harmonisierung der Arbeits- und Schulzeiten (einschließlich der außerschulischen Aktivitäten und der Hausaufgabenaufsicht) sowie der Zeitordnung der Städte (insbesondere der Öffnungszeiten von Diensten und Geschäften, der Fahrpläne, usw.) zu erleichtern;