Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agricultural reserve
Budgetary reserve
EAGF
EAGGF
EAGGF monetary reserve
EC agricultural fund
EC budgetary reserve
European Agricultural Guarantee Fund
European Agricultural Guidance and Guarantee Fund
FOGASA
GFO
Guarantee fund
Guarantee fund for lending operations
Guarantee fund for lending transactions
Guaranteed fund
Guaranteed product
OPA Guarantee Fund
Ordinance of 22 June 1998 on the OPA Guarantee Fund
Salary Guarantees Fund
Security fund
Wages Guarantee Fund

Übersetzung für "Wages Guarantee Fund " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Salary Guarantees Fund | Wages Guarantee Fund | FOGASA [Abbr.]

Gehaltsgarantiefonds


budgetary reserve (EU) [ agricultural reserve | EAGGF monetary reserve | EC budgetary reserve | guarantee fund for lending operations | guarantee fund for lending transactions ]

Haushaltsrücklage (EU) [ Agrarrücklage | EG-Haushaltsrücklage | Garantiefonds für Darlehen | Haushaltsrücklage für Soforthilfe | Währungsreserve EAGFL ]


EAGGF [ EC agricultural fund | European Agricultural Guidance and Guarantee Fund ]

EAGFL [ EG-Agrarfonds | EG-Landwirtschaftsfonds | Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft ]




appropriations for the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund

Mittel der Abteilung Garantie des Europäischen Ausrichtungs-und Garantiefonds für die Landwirtschaft


EAGF [ European Agricultural Guarantee Fund ]

EGFL [ Europäischer Garantiefonds für die Landwirtschaft ]




Security Fund BVG/LPP | OPA Guarantee Fund

Sicherheitsfonds BVG


Ordinance of 22 June 1998 on the OPA Guarantee Fund [ GFO ]

Verordnung vom 22. Juni 1998 über den Sicherheitsfonds BVG [ SFV ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This is also the case of the Videocon factory in Anagni, which currently employs some 1400 people who, unless the Indian owners accept their responsibilities, on 21 December will be laid off and paid by the wage guarantee fund and in 2010 could be made redundant.

Dies trifft beispielsweise auf die Niederlassung Anagni des Unternehmens Videocon zu, in dem derzeit etwa 1 400 Menschen beschäftigt sind, die am kommenden 21. Dezember Kurzarbeitergeld erhalten werden und im Laufe des Jahres 2010 möglicherweise entlassen werden, weil der indische Eigentümer seine Verantwortung nicht übernimmt.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have many reservations about this report, the first of which, as was said a short time ago, concerns a provision that seems baffling at a time when Europe is facing the problem of the wages guarantee fund or indeed the redundancies of millions of workers.

– (IT) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, ich habe viele Bedenken im Bezug auf diesen Bericht. Wie kürzlich bereits angemerkt, betreffen diese in erster Linie eine Bestimmung, die in einer Zeit, in der Europa mit dem Problem des Garantiefonds für Arbeitsentgelt oder in der Tat mit der Entlassung von Millionen von Beschäftigten konfrontiert ist, rätselhaft erscheint.


12. Considers it necessary to set a minimum compensatory figure for the payments made by the guarantee institution at national level, to be calculated on the basis of either the minimum wage in the country of origin of the contract of employment or a monthly amount corresponding to the average wage paid over the last six months; considers, in any event, that the payment made by the guarantee fund must:

12. hält es für notwendig, einen Mindestbetrag für die Entschädigungszahlungen der Garantieeinrichtungen auf einzelstaatlicher Ebene festzulegen, wobei ein Berechnungsmechanismus zugrunde gelegt werden sollte, der sich entweder am Mindestlohn des Landes orientiert, in dem der Arbeitsvertrag geschlossen wurde, oder an einem monatlichen Betrag, der der durchschnittlichen Vergütung der letzten sechs Monate entspricht; weist darauf hin, dass bei den Entschädigungszahlungen aus den Garantiefonds in jedem Fall folgende Punkte beachtet werden müssen:


By Decision 1999/395/EC (2) (hereinafter the Decision of 1998), the Commission considered the aid granted in favour of SNIACE by the Fondo de Garantía Salarial (the Wages Guarantee Fund, hereinafter FOGASA) and the Tesorería General de la Seguridad Social (the General Social Security Treasury, hereinafter the TGSS) to be unlawful and incompatible with the common market because the debt repayment agreements concluded between SNIACE and FOGASA and the rescheduling agreement concluded between SNIACE and the TGSS did not comply with market conditions as the interest rates applied to the agreements were below market rates.

Mit Entscheidung 1999/395/EG (2) (nachstehend „Entscheidung von 1998“ genannt) erklärte die Kommission die Beihilfen, die der Lohngarantiefonds (Fondo de Garantía Salarial) (nachstehend „FOGASA“ genannt) und die Allgemeine Kasse der Sozialen Sicherheit (Tesorería General de la Seguridad Social) (nachstehend „TGSS“ genannt) SNIACE gewährt haben, für rechtswidrig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar und begründete dies damit, dass die zwischen SNIACE und dem FOGASA geschlossenen Schuldenrückzahlungsvereinbarungen und die zwischen SNIACE und der TGSS geschlossene Umschuldungsvereinbarung nicht den Marktbedingungen entsprachen, weil die auf die Vereinbarungen angewendeten Zinssätze unter den Marktzinssätzen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The System comprises a limited period of unemployment benefit, the Ordinary Wages Guarantee Fund (CIGO), the Extraordinary Wages Guarantee Fund (CIGS), the mobility allowance as well as an Extraordinary Wages Guarantee Fund for exceptional cases (CIGS in deroga).

Das System umfasst eine befristete Arbeitslosenunterstützung, den normalen Lohnausgleich (CIGO), den außerordentlichen Lohnausgleich (CIGS), die Mobilitätsvergütung und den außerordentlichen Lohnausgleich in Ausnahmefällen (CIGS in deroga).


As has been said, the crisis is hitting the whole sector, and merely by way of example I will mention the situation in Italy on the Tuscan coast where, in recent months, following relocation processes, recourse has been had on a massive scale to the wages guarantee fund, imposed on hundreds of workers, and to the dismissal of employees working on temporary contracts. One example, among many, gives us an idea of how very serious the situation is, and that is the Delfi group, whose workers have been relying on the wages guarantee fund for two and a half years.

Wie gesagt, ist die gesamte Branche von der Krise betroffen, und nur als Beispiel möchte ich die Lage an der toskanischen Küste in Italien erwähnen, wo in den letzten Monaten infolge von Verlagerungsprozessen für hunderte von Arbeitsnehmern in großem Umfang Leistungen der Arbeitslosenversicherung in Anspruch genommen und Zeitarbeitskräfte entlassen wurden. Ein Beispiel von vielen, das uns einen Eindruck von dem außerordentlichen Ernst der Lage vermittelt, ist die Delfi-Gruppe, deren Arbeitnehmer seit zweieinhalb Jahren Leistungen aus der Arbeitslosenversicherung beziehen.


The aid took the form of a debt waiver by the Wage Guarantee Fund (FOGASA) of €550 000 owed to it by Refractarios since June 1995.

Gewährt wurde die Beihilfe in Form eines Erlasses der 550 000 EUR, die Refractarios dem spanischen Lohngarantiefonds FOGASA seit Juni 1995 schuldete.


Following a complaint, the Commission started an investigation into a number of measures in favour of SNIACE including two debt rescheduling agreements with the Spanish Wage Fund Guarantee (FOGASA) in 1993 and 1995, and a debt rescheduling with the General Treasury of Social Security (TGSS) In 2000, the Commission found the measures in favour of SNIACE not to constitute state aid.

Aufgrund einer Beschwerde hatte die Kommission seinerzeit eine Reihe von Maßnahmen zugunsten von SNIACE untersucht, darunter zwei Umschuldungsvereinbarungen mit dem spanischen Lohngarantiefonds (FOGASA) aus den Jahren 1993 und 1995 und eine Umschuldungsvereinbarung mit der Sozialversicherungsanstalt (TGSS). Im Jahr 2000 befand die Kommission, dass es sich bei den Maßnahmen zugunsten von SNIACE nicht um staatliche Beihilfen handelte.


The Commission had originally concluded that the measures, namely agreements to reschedule social security debts and repayment agreements with the Wage Guarantee Fund ( FOGASA), constituted unlawful aid.

Ursprünglich war die Kommission zu dem Schluss gelangt, dass der Zahlungsaufschub für Sozialversicherungsbeiträge und die Rückzahlungsvereinbarungen mit dem Lohngarantiefonds FOGASA unrechtmäßige Beihilfen darstellen.


These benefits are paid to the workers, which means that entitlement to wage guarantees is exclusive to workers and never involves the provision of aid or loans to enterprises with labour-related debts. the Ministerial Order of 20 August 1985 governs the conclusion of agreements for the repayment of amounts paid by the Wages Guarantee Fund and expressly includes the possibility of agreements for the deferment and payment in instalments of debts, which may be entered into by the Wages Guarantee Fund, subject to the regulations laid down by the Order.

Diese Leistungen werden direkt an die Arbeitnehmer gezahlt, d. h., der Anspruch auf Lohngarantien ist ausschließlich den Arbeitnehmern vorbehalten und schließt unter keinen Umständen die Gewährung von Beihilfen oder Krediten an Unternehmen mit Schulden aus den Arbeitskosten ein. Die Verordnung vom 20. August 1985 regelt den Abschluß von Vereinbarungen über die Rückzahlung von Beträgen, die der Lohngarantiefonds ausgezahlt hat, und sieht ausdrücklich die Möglichkeit von Vereinbarungen über Zahlungsaufschub und Ratenzahlungen vor, die unter Beachtung der Bestimmungen der Verordnung vom Lohngarantiefonds abgeschlossen werden können.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Wages Guarantee Fund' ->

Date index: 2023-09-13
w