A. whereas the economies of most of the Member States with highly developed coastal and island regions depend to a great extent on revenues from activities connected with the sea or estuary and delta areas, such as tourism, fisheries, transport, etc. and whereas the marine and coastal environment are coming under increasing pressure from the various different purposes for which they are exploited; whereas, in particular, competition for sp
ace often generates conflict between the various activities and interests involved (tourism, fisheries, services, agriculture, protection of natural ecosystems), and it is therefore essential to ensure
...[+++] suitable forms of territorial management for administering the various activities directly or indirectly related to coastal development,A. in der Erwägung, dass di
e Wirtschaft in den meisten Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten mit nennenswerten Küstenabschnitten und Inselregionen stark von den Einnahmen aus Tourismus, Fis
cherei, Verkehr und anderen mit dem Meer und Mündungs- bzw. Deltagebieten verbundenen Aktivitäten abhängig ist und dass die Nutzung der Meeres- und Küstenumwelt zu verschiedenen Zwecken einen steigenden Druck verursacht; insbesondere in der Erwägung, dass die Konkurrenz um de
nselben Raum oft zu Konflikten ...[+++] zwischen verschiedenen Tätigkeiten (Fischerei, Dienstleistungen, Landwirtschaft, Schutz der natürlichen Ökosysteme) führt und eine geeignete Raumordnung, mit der die diversen Tätigkeiten, die direkt oder indirekt mit der Entwicklung der Küstenregionen in Zusammenhang stehen, verwaltet werden können, daher entscheidend ist,