Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approval
Approval authority
Approval marks
Approve artistic project's reporting
Approve design of packaging
Approve packaging design
Approve reporting for artistic project
Approve reports created for artistic project
Approve reports for artistic project
Approving design of packaging
Approving packaging design
Authority
Authorization
COC
Certificate of compliance
Certificate of conformity
DAA
Designated approving authority
Licence
Obtain time sheet approval
Permit
Procure time sheet approval
Procure timesheet approval
Procuring time sheet approval
Quality certificate
Quality certification
TAA
Type Approval Authority
Type-approval authority

Übersetzung für "approval authority " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
approval authority | type-approval authority | TAA [Abbr.]

Typgenehmigungsbehörde






authority | designated approving authority | DAA [Abbr.]

Entscheidungsinstanz | Instanz mit Kompetenz | Zuteilungsstelle


TAA [ Type Approval Authority ]

[ Typgenehmigungsbehörde ]


approval | authorization | permit | licence

Bewilligung


approve reporting for artistic project | approve reports created for artistic project | approve artistic project's reporting | approve reports for artistic project

Berichte für künstlerische Projekte genehmigen


approving design of packaging | approving packaging design | approve design of packaging | approve packaging design

Verpackungsgestaltung abnehmen


obtain time sheet approval | procuring time sheet approval | procure time sheet approval | procure timesheet approval

Genehmigung des Zeitnachweises einholen


approval [ certificate of compliance | certificate of conformity | COC | quality certificate | quality certification | approval marks(UNBIS) ]

Musterzulassung [ Bauartgenehmigung | Gütebescheinigung | Konformitätsbescheinigung | Qualitätszertifizierung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Furthermore, in May 2013, the German type-approval authorities accepted the request from Daimler AG to type approve new vehicles under anexisting type approval, which had been granted before the entry into force of the MAC Directive.

Darüber hinaus haben die deutschen Typgenehmigungsbehörden im Mai 2013 dem von der Daimler AG gestellten Antrag stattgegeben, neue Fahrzeuge im Rahmen der bestehenden, vor dem Inkrafttreten der MAC-Richtlinie ausgestellten Typgenehmigungen zuzulassen.


The technical regulatory committee gathering Member States representatives agreed today that the new RDE test will have a binding impact on the type-approvals issued by the national type-approval authority (TAA) from September 2017 for all newly approved types of vehicles (from September 2019 for all new vehicles).

Im technischen Ausschuss, der sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt, wurde heute vereinbart, dass die neue RDE-Prüfung verbindlich für die Typgenehmigungen gelten soll, die von den nationalen Typgenehmigungsbehörden (TGB) ab September 2017 für alle neu zugelassenen Fahrzeugtypen (und ab September 2019 für alle Neufahrzeuge) erteilt werden.


The national type-approval authority (TAA) grants the approval on the basis of these tests.

Die nationale Typgenehmigungsbehörde (TGB) erteilt die Genehmigung auf der Grundlage dieser Prüfungen.


If the approval authority granting whole vehicle type-approval is not satisfied with the reported information referred to in point 2.4 and has communicated this in writing to the manufacturer in question and the approval authority granting type-approval for the system, component or separate technical unit, the approval authority granting whole vehicle type-approval shall demand additional conformity of production audits or checks to be performed at the site of the manufacturer(s) of those systems, components or separate technical units and the results shall immediately be made available to the approval authority concerned.

Erscheinen der Genehmigungsbehörde, die die Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung erteilt, die in Nummer 2.4 genannten gemeldeten Angaben als nicht zufriedenstellend und hat sie dies dem jeweiligen Hersteller und der Genehmigungsbehörde, die die Genehmigung für das System, das Bauteil oder die unabhängige technische Einheit erteilt hat, mitgeteilt, so verlangt die Genehmigungsbehörde, die die Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung erteilt, die Durchführung zusätzlicher Audits oder Kontrollen der Übereinstimmung der Produktion im Betrieb des Herstellers jener Systeme, Bauteile oder unabhängigen technischen Einheiten und stellt die Ergebnisse der betroffenen Genehmigungsbehörd ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Furthermore, in May 2013, the German approval authorities accepted the request from the manufacturer to discontinue the use of current type approvals for those vehicles and to extend instead old vehicle approvals for these same vehicles.

Zudem gaben die deutschen Genehmigungsbehörden im Mai 2013 einem Antrag des Herstellers statt, die geltenden Typgenehmigungen für die betreffenden Fahrzeuge nicht weiter zu verwenden und stattdessen ältere Fahrzeug-Typgenehmigungen auf die betreffenden Fahrzeuge zu erweitern.


Furthermore, on the same day, 23 January, the Commission sent a Pilot letter to the authorities of three Member States that have informed the Commission of similar practices (extension of old vehicle approvals) by their respective type-approval authorities, requesting more information on the situation.

Am 23 Januar 2013 hat die Kommission darüber hinaus in einem Pilot Brief die Behörden von drei Mitgliedstaaten, die der Kommission von ähnlichen Praktiken (Verlängerung von alten Fahrzeug-Zulassungen) durch ihre jeweiligen Typgenehmigungsbehörden berichtet hatten, aufgefordert, weitere Details über die Situation der Kommission mitzuteilen.


If points 2.4 and 2.5 apply and the further audit or check results are deemed not to be satisfactory in the opinion of the approval authority granting whole vehicle type-approval, the manufacturer shall ensure that conformity of production is restored as soon as possible by corrective actions to the satisfaction of the approval authority granting whole vehicle type-approval and to the satisfaction of the approval authority granting type-approval of the system, component or separate technical unit.

Falls die Nummern 2.4 und 2.5 zutreffen und weitere Audit- oder Kontrollergebnisse von der Genehmigungsbehörde, die die Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung erteilt, nicht als zufriedenstellend angesehen werden, so stellt der Hersteller die Wiederherstellung der Übereinstimmung der Produktion schnellstmöglich durch Abhilfemaßnahmen wieder her, die die Genehmigungsbehörde, die die Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung erteilt, ebenso zufriedenstellen wie Genehmigungsbehörde, die Typgenehmigung für das System, Bauteil oder die unabhängige technische Einheit erteilt.


Where the manufacturer of the motor vehicle submits, pursuant to Directive 70/156/CEE, his application for EC type-approval to the approval authority of a Member State, which grants EC type-approval to the vehicle if it complies with all the requirements of the relevant directives (15), the approval authority of that Member State sends to the approval authorities of the other Member States a copy of the vehicle type-approval certificate for each vehicle type which it approved or refused to approve, or for which it withdrew the certification.

Stellt der Hersteller eines Fahrzeugtyps nach der Richtlinie 70/156/EWG einen Antrag auf EG-Typgenehmigung bei der dafür zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats, so erteilt die Behörde die Typgenehmigung, wenn der Fahrzeugtyp alle Anforderungen der jeweils geltenden Richtlinien erfüllt (15). Die Genehmigungsbehörde eines jeden Mitgliedstaates übermittelt den Genehmigungsbehörden der anderen Mitgliedstaaten eine Abschrift des Genehmigungsbogens für jeden Fahrzeugtyp, dem sie die Genehmigung erteilt, versagt oder entzogen haben.


- approval authority shall mean a Member State's competent authority or authorities responsible for all aspects of type-approval of an engine or of an engine family, for issuing and withdrawing approval certificates, for serving as the contact point with the approval authorities of the other Member States, and for verifying the manufacturer's conformity of production arrangements,

- "Genehmigungsbehörde" die Behörde(n) eines Mitgliedstaats, die für alle Belange des Typgenehmigungsverfahrens für einen Motor oder eine Motorenfamilie und für die Ausstellung und den Einzug der Typgenehmigungsbogen zuständig ist (sind), sowie den Genehmigungsbehörden der übrigen Mitgliedstaaten als Anlaufstelle dient (dienen) und die Maßnahmen des Herstellers zur Gewährleistung der Übereinstimmung der Produktion zu überprüfen hat (haben);


6. The approval authority of each Member State shall send monthly to the approval authorities of the Member States a list (containing the particulars shown in Annex XIII) of the system, component or separate technical unit approvals it has granted, refused to grant or withdrawn during that month; in addition, on receiving an application from the approval authority of another Member State, it shall send forthwith a copy of the system, component or separate technical unit type-approval certificate and/or information package for each type of system, component or separate technical unit which it has approved or refused to approve or withdrawn.

(6) Die Genehmigungsbehörden eines jeden Mitgliedstaats übermitteln den Genehmigungsbehörden der anderen Mitgliedstaaten monatlich eine Liste (mit den Angaben gemäß Anhang XIII) der Typgenehmigungen für Systeme, Bauteile und selbständige technische Einheiten, die sie während dieses Monats erteilt, verweigert oder entzogen haben. Auf Antrag der Genehmigungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats übermitteln sie darüber hinaus umgehend eine Abschrift des Genehmigungsbogens und/oder der Beschreibungsunterlagen für jeden Typ eines Systems, eines Bauteils oder einer selbständigen technischen Einheit, dem sie die Genehmigung erteilt, verweigert oder entzogen haben.


w