The Communication, which concerns in particular certain provisions of the Third Insurance Directives (Directives 92/49/EEC and 92/96/EEC), sets out the criteria determining the dividing line between business carried on by an insurance undertaking under conditions of freedom to provide services and business carried on through a branch, e.g. in the event of recourse to independent persons established in the host Member State.
In der Mitteilung zu Auslegungsfragen, die in erster Linie bestimmte Vorschriften der Dritten Versicherungsrichtlinien (92/49/EWG und 92/96/EWG) betrifft, werden die Kriterien erläutert, nach denen sich die von einem Versicherungsunternehmen im freien Dienstleistungsverkehr ausgeübten Tätigkeiten von den über eine Zweigniederlassung getätigten Geschäften abgrenzen lassen, und zwar insbesondere im Falle einer Inanspruchnahme von im Tätigkeitsland ansässigen selbständigen Personen.