The undertakings cover
ed by the Directive must fall within one of the following t
hree categories: 1) main contractor or sub-contractors whic
h, in the course of carrying out a contract for services, post a worker to carry out temporary work in the territory of a Member State on behalf of and under the direction of that undertaking (the "Rush Portuguesa" case); 2) temporary employment businesses which place a worker with a user unde
...[+++]rtaking operating in a Member State to carry out temporary work in as far as there is an employment relationship between the temporary employment business and the worker (the "Seco" case); 3) undertakings which place a worker with one of their establishments or with another undertaking, whether an associated undertaking or not, established in another Member State to carry out temporary work (intra-firm or intra-group mobility).Die vorgeschlagene Richtlinie richtet sich an Unternehmen, die einer der drei nachfolgenden Kategorien angehoeren: 1. Haupt- oder Nachunternehmer, die zur Ausfuehrung eines Dienstleistungsauftrags Arbeitnehmer fuer begrenzte Zeit in einen anderen Mitglied
staat entsenden, um dort fuer Rechnung und unter der Kontrolle dieses Unternehmens eine Arbeitsleistung zu erbringen (Rechtssache "Rush Portuguesa"); 2. Leiharbeitunternehmen, die einem in einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft operierenden entleihenden Unternehmen Arbeitnehmer ueberlassen, um dort eine zeitlich befristete Arbeitsleistung zu erbringen, vorausgesetzt, zwischen dem Leiharbe
...[+++]itunternehmen und dem Arbeitnehmer besteht ein geregeltes Arbeitsverhaeltnis (Rechtssache "Seco"); 3. Unternehmen, die einer ihrer eigenen Betriebsstaetten oder einem anderen, nicht zum Unternehmen gehoerenden Betrieb in einem anderen Mitgliedstaat Arbeitnehmer zur Erbringung einer zeitlich befristeten Arbeitsleistung zur Verfuegung stellen (unternehmens- oder konzerninterne Mobilitaet).