11. Stresses that both the Data Protection Regulation and the Data Protection Directive are necessary to protect the fundamental rights of individuals, and that the two must therefore be treated as a package to be adopted simultaneously, in order to ensure that all data processing activities in the EU provide a high level of protection in all circumstances; underlines that the objective of strengthening the rights and protections of individuals with regard to the processing of their personal data must be met when adopting the package;
11. betont, dass sowohl die Datenschutzverordnung als auch die Datenschutzrichtlinie für den Schutz der Grundrechte des Einzelnen notwendig sind und daher als Paket gleichzeitig zu verabschieden sind, damit für alle Datenverarbeitungsaktivitäten in der EU stets ein hohes Schutzniveau gilt; betont, dass mit der Verabschiedung des Pakets das Ziel, die Rechte und den Schutz des Einzelnen bei der Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten zu stärken, verwirklicht werden muss;