14. Considers that, when environmental policies are being implemented, t
he visual impact on artistic heritage and the countryside must be taken into account; believes that, in this context, as stipulated
in Article 3 of the Directive, attention should be drawn once again to the importance of al
l public or private projects being accompanied by the corresponding impact assessment, in particular an assessment of the visual impact and
...[+++] impact on the landscape;
14. ist der Ansicht, dass in der Umweltpolitik auch die visuellen Auswirkungen auf das künstlerische Erbe oder das Landschaftsbild berücksichtigt werden müssen; in diesem Sinne muss erneut betont werden, wie dies auch in der oben genannten Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung in ihrem Artikel 3 berücksichtigt wird, wie wichtig es ist, dass jedes öffentliche und private Projekt über die entsprechende Umweltverträglichkeitsprüfung auch im Hinblick auf die visuellen oder landschaftlichen Auswirkungen verfügt;