Your rapporteur considers that this proposal is excessive and should be revised for two reasons: firstly, it must be remembered that the figures for Portugal are inaccurate, as the Commission itself has acknowledged, and must therefore be corrected; secondly, although it is acceptable to reduce the thresholds for the varieties without real market
outlets (Group V – sun-cured tobacco) or for which demand continues to fall (Group III – dark air-cured
tobacco), it is unacceptable to reduce them for the variety groups such as I or II, for which de
mand and prices are ...[+++]higher (EUR 0.66/ kg and 0.419/kg respectively), which therefore are more attractive to producers, as shown by the gradual switch to them in the sector. Finally, they are the varieties towards which the future conversion of production must be geared, which the new Community Tobacco Fund is supposed to support.Dieser Vorschlag erscheint übertrieben und muss nach Ansicht des Berichterstatters aus zwei Gründen überarbeitet werden: Erstens ist zu bedenken, dass die Zahlen – wie die Kommission bereits selbst eingeräumt hat – für Portugal Fehler beinhalten, die korrigiert werden müssen; zweitens ist es zwar durchaus zu akzeptieren, dass die Schwellen für die Sorten mit Absatzschwierigkeiten (V – sonnengetrocknet) oder mit ständig zurückgehender Nachfrage (III – dunkler Tabak) abgesenkt werd
en, doch scheint es nicht hinnehmbar, dass die Schwellen für die Sortengruppen mit stärkerer Nachfrage und besseren Preisen (0,66 €/kg und 0,419 €/kg) abgesenkt
...[+++] werden, denn diese sind für die Erzeuger lohnender, wie die im Sektor zu verzeichnende zunehmende Anpassung zu ihren Gunsten zeigt, und sie sind schließlich die Sorten, auf die sich die künftige Umstellung der Erzeugung ausrichten muss, die der neue gemeinschaftliche Tabakfonds zu unterstützen beabsichtigt.