Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agricultural processing industry
Agriculture processing industry
Agriculture-based industry
Agro-industry
Derelict land
Federal Office for Industry and Labour
Food and agriculture
Industrial water
Nationalisation
Nationalised industry
Nationalization
Partly nationalised undertaking
Partly nationalized undertaking
Process water
Public corporation
Public enterprise
Public enterprises
Public sector
Public undertaking
State sector
State undertaking
Vacant industrial land
Water for industrial use

Übersetzung für "nationalised industry " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
public sector [ nationalised industry | public corporation | public enterprise | public undertaking | state sector | State undertaking | Public enterprise(STW) | public enterprises(UNBIS) ]

öffentliches Unternehmen [ öffentlicher Sektor | öffentlicher Wirtschaftsbetrieb | Staatsbetrieb | verstaatlichtes Unternehmen ]


Federal Minister for State Holdings, Nationalised Industries and Communications

Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr




partly nationalised undertaking [ partly nationalized undertaking ]

gemeinnütziges Unternehmen [ Beschäftigungsgesellschaft ]




Agri-food (industry, sector, system…) (EU) | Agro-food (industry, sector, system…) (GB) | Food and agriculture (industry)

Ernährungs (industrie) | Lebensmittel (industrie) | Nahrungsmittel (industrie)


Federal Office for Industry and Labour

Bundesamt für Industrie, Gewerbe und Arbeit [ BIGA ]


water for industrial use (1) | industrial water (2) | process water (3)

Brauchwasser


agricultural processing industry | agriculture processing industry | agriculture-based industry | agro-industry

Agrarindustrie | Agro-Industrie


Derelict land | Vacant industrial land

Altlastfläche | Altrastverdächtige Fläche | Brachland | Brachliegende Industriegelände | Industriebrachen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nationalised industries, privatisation of British Telecom;

Verstaatlichte Industrien, Privatisierung von British Telecom;


On 9 April 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision No 1991-6/14 ‘On the amendments to the Resolution of the State Council of the Republic of Crimea’ of 26 March 2014 No 1836-6/14 ‘On nationalisation of the property of enterprises, institutions and organisations of agro-industrial complex, located in the territory of the Republic of Crimea’ declaring the appropriation of assets belonging to the state concern 'National Association of producers ‘Massandra’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Das „Präsidium des Parlaments der Krim“ verabschiedete am 9. April 2014 den Beschluss Nr. 1991-6/14 zur Änderung der Entschließung Nr. 1836-6/14 des Staatsrates der Republik Krim vom 26. März 2014„über die Verstaatlichung des Eigentums von im Gebiet der Republik Krim belegenen Unternehmen, Einrichtungen und Organisationen des agrarindustriellen Komplexes“, in der im Namen der „Republik Krim“ die Aneignung der Vermögenswerte des Unternehmens „Nationale Erzeugervereinigung ‚Massandra‘“ erklärt wurde.


On 9 April 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision No 1991-6/14 ‘On the amendments to the Resolution of the State Council of the Republic of Crimea’ of 26 March 2014 No 1836-6/14 ‘On nationalisation of the property of enterprises, institutions and organisations of agro-industrial complex, located in the territory of the Republic of Crimea’ declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise 'Gosudarstvenoye predpriyatiye ‘Agrofirma Magarach’ nacionalnogo instituta vinograda i vina ‘Magarach’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Das „Präsidium des Parlaments der Krim“ verabschiedete am 9. April 2014 den Beschluss Nr. 1991-6/14 zur Änderung der Entschließung Nr. 1836-6/14 des Staatsrates der Republik Krim vom 26. März 2014„über die Verstaatlichung des Eigentums von im Gebiet der Republik Krim belegenen Unternehmen, Einrichtungen und Organisationen des agro-industriellen Komplexes“, in der im Namen der „Republik Krim“ die Aneignung der Vermögenswerte des Unternehmens „Gosudarst-venoye predpriyatiye ‚Agrofirma Magarach‘ nacionalnogo instituta vinograda i vina ‚Magarach‘“ erklärt wurde.


This Act entrusted the management of the nationalised electricity enterprises to a national public industrial and commercial establishment called ‘Électricité de France (E.D.F.), Service National’.

Dieses Gesetz übertrug die Verwaltung der verstaatlichten Elektrizitätsunternehmen einem staatlichen Industrie- und Handelsunternehmen mit dem Namen „Electricité de France (E.D.F.), Service National“.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On 9 April 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision No 1991 -6/14 ‘On the amendments to the Resolution of the State Council of the Republic of Crimea’ of 26 March 2014 No 1836-6/14 ’On nationalisation of the property of enterprises, institutions and organisations of agro-industrial complex, located in the territory of the ‘Republic of Crimea’ declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Zavod shampanskykh vin Novy Svet’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Das „Präsidium des Parlaments der Krim“ verabschiedete am 9. April 2014 den Beschluss Nr. 1991-6/14 zur Änderung der Entschließung Nr. 1836-6/14 des Staatsrates der Republik Krim vom 26. März 2014„über die Verstaatlichung des Eigentums von im Gebiet der Republik Krim belegenen Unternehmen, Einrichtungen und Organisationen des agrarindustriellen Komplexes“, in der im Namen der „Republik Krim“ die Aneignung der Vermögenswerte des staatlichen Unternehmens „Zavod shampanskykh vin Novy Svet“ erklärt wurde.


On 9 April 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision No 1991-6/14 ‘On the amendments to the Resolution of the State Council of the Republic of Crimea’ of 26 March 2014 No 1836-6/14 ‘On nationalisation of the property of enterprises, institutions and organisations of agro-industrial complex, located in the territory of the Republic of Crimea’ declaring the appropriation of assets belonging to the state concern ’National Association of producers ‘Massandra’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Das „Präsidium des Parlaments der Krim“ verabschiedete am 9. April 2014 den Beschluss Nr. 1991-6/14 zur Änderung der Entschließung Nr. 1836-6/14 des Staatsrates der Republik Krim vom 26. März 2014„über die Verstaatlichung des Eigentums von im Gebiet der Republik Krim belegenen Unternehmen, Einrichtungen und Organisationen des agrarindustriellen Komplexes“, in der im Namen der „Republik Krim“ die Aneignung der Vermögenswerte des Unternehmens „Nationale Erzeugervereinigung ‚Massandra‘“ erklärt wurde.


When we look at the events more closely, however, I have great doubts about whether we are not doing exactly what we in Austria have already experienced in connection with the apparent rescue of the nationalised industry and what already happened in Germany in relation to the Holzmann company before a pivotal election.

Aber wenn wir uns die Vorgänge genauer ansehen, kommen mir große Zweifel, ob wir nicht genau das Gleiche machen, wie wir es in Österreich schon im Zusammenhang mit der scheinbaren Rettung der verstaatlichten Industrie erlebt haben und wie es in Deutschland schon rund um das Holzmann-Unternehmen vor einem entscheidenden Wahlgang passiert ist.


Historically, there have been very close links between Member States and their nationalised railway industries, which has meant that, because of national specificities, the manufacturing market has remained very closed.

Traditionell arbeiteten die Mitgliedstaaten in der Vergangenheit sehr eng mit ihren staatlichen Eisenbahnunternehmen zusammen, was aufgrund der nationalen Besonderheiten zu einem geschlossenen Markt für die Herstellung führte.


Pre-accession relations have given them a bitter foretaste of what happens when companies are restructured, nationalised industries are snapped up by foreign capital, their important social rights are abolished and support is given to their local exploiters, often the Mafia, who are proving to be privileged partners of the European Union.

Bereits durch ihre Einbindung in die Vorbeitrittsphase bekommen sie die unheilvollen Auswirkungen der Umstrukturierungen, des Raubs öffentlichen Vermögens durch ausländisches Kapital, der Abschaffung ihrer großen sozialen Errungenschaften und der Stärkung ihrer einheimischen, oft mafiosen Ausbeuter, die sich als Lieblingspartner der Europäischen Union erweisen, zu spüren.


This basically means that workers will be subsidising both the company's costs and its profits and, of course, this would not happen if the energy generation and distribution industry were a nationalised industry, as we in the Communist Party of Greece insist that it should be, and if it had not been sold off to the private sector on the orders of bid business.

Das bedeutet im Grunde genommen, dass die Arbeitnehmer nicht nur für die Kosten und Gewinne der Unternehmen, sondern auch für die Beihilfen aufkommen. Dies wäre natürlich nicht der Fall, wenn der Sektor Energieerzeugung und -verteilung, so wie dies die Kommunistische Partei Griechenlands beharrlich fordert, öffentlich und nicht auf Druck des Großkapitals gewaltsam privatisiert worden wäre.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'nationalised industry' ->

Date index: 2023-06-22
w