The Decision, as it appears from the common position, is designed to introduce a system of information exchange between the Member States and the Commission, leading in particular to the communication of cases of refusal to put on the market products which are legally manufactured or marketed in another Member State.
Die Entscheidung zielt gemäß dem Wortlaut des gemeinsamen Standpunkts darauf ab, ein Verfahren der gegenseitigen Unterrichtung zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission einzuführen, wonach insbesondere die Fälle notifiziert werden, in denen das Inverkehrbringen von in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig hergestellten oder auf den Markt gebrachten Erzeugnissen verweigert wird.