As a result, additional costs are incurred in production, obtaining supplies, and marketing; goods- and service-producing sectors are diversified only to a very limited extent; local markets are modest in scope, fragmented, and distant; there are no economies of scale or external economies; economies are hardly able to create jobs; infrastructure is more costly; there are fewer access opportunities for persons, goods, and services; and the dependence on civil aviation and shipping is aggravated by their higher cost .
Daher rühren die Mehrkosten für Produktion, Versorgung und Vertrieb, die sehr eingeschränkte Diversifizierung der produktiven Sektoren für Güter und Dienstleistungen, die eingeschränkten, fragmentierten und entlegenen Lokalmärkte, das Fehlen von Größenvorteilen und externen Ersparnissen, die Schwierigkeit der Wirtschaft, Arbeitsplätze zu schaffen, die höheren Kosten der Infrastrukturmaßnahmen, die verminderte Zugänglichkeit von Personen, Gütern und Dienstleistungen, die Abhängigkeit vom Flug- und Schiffsverkehr, zu der noch die höheren Kosten kommen, usw..