15. However, is concerned that previous agreements, important to improve the everyday lives of citizens on both sides, such as those concerning the handover of all civil registries to the Kosovar authorities and customs stamps, respectively, had not been fully implemented by the Serbian side, with its failure to implement t
he latter agreement leading to the decision of the Kosovar Government in July 2011 to implement reciprocal measures; calls on the Se
rbian government to show willingness to achieve the aims of the dialogue; welcome
...[+++]s, in this connection, the agreements between Belgrade and Pristina on IBM and on inclusive regional cooperation reached on 24 February 2012, and underlines the utmost importance of implementing in good faith the agreements reached; considers regrettable, in this connection, the recent disagreements between the parties over the use of the footnote for the Kosovo delegation; 15. ist jedoch besorgt darüber, dass frühere Einigungen, wie etwa die Einigung über die Übergabe aller Standesämter an die kosovarischen Behörden oder die Vereinbarung über Zollstempel, die einen wichtigen Beitrag zur Verbesserung des Alltagslebens der Bürger auf beiden Seiten leisten, von serbischer Seite nicht umgesetzt wurden, wobei die fehlende Umsetzung der letztgenannten Vereinbarung die kosovarische Regierung im Juli 2011 bewogen hat, entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen; fordert die serbische Regierung auf, ihre Bereitschaft zur V
erwirklichung der Ziele des Dialogs erkennen zu lassen; begrüßt in diesem Zusammenhang die Ver
...[+++]einbarungen zwischen Belgrad und Priština vom 24. Februar 2012 über die integrierte Verwaltung von Grenzübergängen (IBM) und über die integrative regionale Zusammenarbeit, und betont, dass der Umsetzung der erzielten Vereinbarungen in gutem Willen überaus große Bedeutung zukommt; hält in diesem Zusammenhang die jüngsten Meinungsverschiedenheiten zwischen den Parteien über die Verwendung der Fußnote für die Delegation des Kosovo für bedauerlich;