Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Person with a right of pre-emption
Pre-emption
Pre-emption right
Pre-emptive right
Preemptive right
Preemptive subscription right
Right of pre-emption
Right to subscribe
Statutory right of pre-emption
Subscription privilege
Subscription right

Übersetzung für "statutory right pre-emption " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pre-emption right | preemptive right | pre-emptive right | preemptive subscription right | right of pre-emption | subscription privilege | subscription right

Bezugsrecht | Recht auf vorzugsweise Zeichnung | Subskriptionsrecht | Vorkaufsrecht | Zeichnungsberechtigung | Zeichnungsrecht


statutory right of pre-emption

gesetzliches Vorkaufsrecht


pre-emptive right | right of pre-emption

Bezugsrecht der Aktionäre


pre-emption | right to subscribe | subscription right

Bezugsrecht




person with a right of pre-emption

Vorkaufsberechtigter | Vorkaufsberechtigte | vorkaufsberechtigte Person


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Member States shall ensure that there are no procedural impediments to the conversion of liabilities to shares or other instruments of ownership existing by virtue of their instruments of incorporation or statutes, including pre-emption rights for shareholders or requirements for the consent of shareholders to an increase in capital.

3. Die Mitgliedstaaten stellen sicher , dass einer Umwandlung von Verbindlichkeiten in Stammanteile oder andere Eigentumstitel keine verfahrenstechnischen Hindernisse entgegenstehen, die sich aus ihren Gründungsdokumenten oder ihrer Satzung ergeben könnten, einschließlich Vorkaufsrechten für Anteilseigner oder des Erfordernisses einer Zustimmung der Anteilseigner bei einer Kapitalerhöhung.


3. Member States shall ensure that there are no procedural impediments to the conversion of liabilities to ordinary shares or other instruments of ownership existing by virtue of their instruments of incorporation or statutes, including pre-emption rights for shareholders or requirements for the consent of shareholders to an increase in capital.

3. Die Mitgliedstaten stellen sicher, dass einer Umwandlung von Verbindlichkeiten in Stammanteile oder andere Eigentumstitel keine verfahrenstechnischen Hindernisse entgegenstehen, die sich aus ihren Gründungsdokumenten oder ihrer Satzung ergeben könnten, einschließlich Vorkaufsrechten für Anteilsinhaber oder des Erfordernisses einer Zustimmung der Anteilsinhaber zu einer Kapitalerhöhung.


may permit, where the subscribed capital of a company having several classes of shares carrying different rights with regard to voting, or participation in distributions within the meaning of Article 17 or in assets in the event of liquidation, is increased by issuing new shares in only one of these classes, the right of pre-emption of shareholders of the other classes to be exercised only after the exercise of that right by the shareholders of the class in which the new shares are being issued.

können gestatten, dass, wenn das gezeichnete Kapital einer Gesellschaft, die mehrere Aktiengattungen hat, bei denen das Stimmrecht oder die Rechte hinsichtlich der Ausschüttung im Sinne des Artikels 17 oder der Verteilung des Gesellschaftsvermögens im Falle der Liquidation unterschiedlich sind, durch Ausgabe neuer Aktien nur in einer dieser Gattungen erhöht wird, die Ausübung des Bezugsrechts durch die Aktionäre der anderen Gattungen erst nach Ausübung dieses Rechts durch die Aktionäre der Gattung erfolgt, in der die neuen Aktien ausgegeben werden.


a proportionate disclosure regime shall apply to offers of shares by companies whose shares of the same class are admitted to trading on a regulated market or a multilateral trading facility as defined in Article 4(1)(15) of Directive 2004/39/EC, which are subject to appropriate ongoing disclosure requirements and rules on market abuse, provided that the issuer has not disapplied the statutory pre-emption rights.

bei Aktienangeboten von Gesellschaften, deren Aktien derselben Gattung zum Handel an einem geregelten Markt oder in einem multilateralen Handelssystem im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 15 der Richtlinie 2004/39/EG zugelassen sind und die einer angemessenen ständigen Offenlegungspflicht und Marktmissbrauchsvorschriften unterliegen, ist eine angemessene Offenlegungsregelung anzuwenden, sofern der Emittent das satzungsmäßige Bezugsrecht nicht außer Kraft gesetzt hat.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The non-pecuniary rights attached to the respective shares (in particular, voting and pre-emption rights) will be suspended.

Die an die jeweiligen Anteile gebundenen nicht geldlichen Rechte (vor allem Stimm- und Bezugsrechte) werden ausgesetzt.


Where an administrative or management body of a listed company is given the power to restrict or withdraw the right of pre-emption in accordance with paragraph 5, under the additional condition, that the shares for a future increase in the subscribed capital must be issued at the market price which, at the time of issue, prevails on one or more regulated market(s) within the meaning of Article 4(1)(14) of Directive 2004/39/EC, the administrative or management body is exempted from having to present to the general meeting a written report as required under paragraph 4 of this Article.

Wird dem Verwaltungs- oder Leitungsorgan einer börsennotierten Gesellschaft gemäß Absatz 5 die Befugnis zur Beschränkung oder zum Ausschluss des Bezugsrechts mit der zusätzlichen Auflage erteilt, dass die Aktien für eine künftige Erhöhung des gezeichneten Kapitals zu dem zum Zeitpunkt der Emission an einem oder mehreren geregelten Märkten im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 13 der Richtlinie 2004 39/EG geltenden Marktpreis ausgegeben werden müssen, so wird das Verwaltungs- oder Leitungsorgan von der nach Absatz 4 geltenden Pflicht zur Vorlage eines schriftlichen Berichts an die Hauptversammlung freigestellt.“


It is argued that the 1976 Directive was adopted at a time when the U.S. Model Business Corporation Act eliminated legal capital and mandatory pre-emption rights as futile devices burdening corporate activities with additional costs.

Es sei daran erinnert, dass die Richtlinie aus dem Jahre 1976 zu einer Zeit angenommen wurde, als durch die US-amerikanische Gesellschaftsrechtsrichtlinie (Model Business Corporation Act) der Mindestnennbetrag des Grundkapitals und das obligatorische Vorkaufsrecht als sinnlose Vorschriften abgeschafft wurden, die den Unternehmen zusätzliche Kosten aufbürden.


(ea) Securities offered to existing shareholders by means of pre-emption rights in connection with a capital increase, provided that a document is available containing information which is regarded by the competent authority as being equivalent to that of the prospectus, taking into account the requirements of Community legislation.

ea) Wertpapiere, die vorhandenen Aktieninhabern mittels Vorkaufsrechten im Zusammenhang mit einer Übernahme angeboten werden, sofern ein Dokument verfügbar ist, dessen Angaben nach Ansicht der zuständigen Behörde denen des Prospekts gleichwertig sind; hierbei sind die Vorschriften des Gemeinschaftsrechts zu beachten;


Each Member State shall in particular ensure that beneficiaries under this Directive have the right, on the same terms and with the same legal effects as its own nationals: (a) under whatever legal form, to acquire, take on lease, take by grant or licence, occupy or exploit, any property on which it is possible to pursue the activities set out in Article 3 ; to exercise the right of pre-emption on the occasion of the sale of all or part of the property under exploitation ; to transfer their activities to another holding;

Die Mitgliedstaaten sorgen insbesondere dafür, daß die Begünstigten im Sinne dieser Richtlinie die Möglichkeit haben, unter den gleichen Bedingungen und mit gleicher rechtlicher Wirkung wie Inländer: a) jedes Grundstück, das die Möglichkeit bietet, in Artikel 3 genannte Tätigkeiten auszuüben, gleichgültig in welcher Rechtsform zu erwerben, zu pachten, sich zuweisen oder in Konzession übertragen zu lassen, in Gebrauch zu nehmen und zu nutzen ; im Fall eines Gesamt- oder Teilverkaufs des bewirtschafteten Grundstücks das Vorkaufsrecht auszuüben ; in einen anderen Betrieb überzuwechseln;


Each Member State shall in particular ensure that beneficiaries under this Directive have the right, on the same terms and with the same legal effects as its own nationals: (a) under whatever legal form, to acquire, take on lease, take by grant or licence, occupy or exploit, any holding which satisfies the provisions of Article 2 ; to exercise the right of pre-emption on the occasion of the sale of all or part of the holding;

Die Mitgliedstaaten sorgen insbesondere dafür, daß die Begünstigten im Sinne dieser Richtlinie die Möglichkeit haben, unter den gleichen Bedingungen und mit gleicher rechtlicher Wirkung wie Inländer: a) jeden Betrieb, der den Voraussetzungen des Artikels 2 entspricht, gleichgültig in welcher Rechtsform zu erwerben, zu pachten, sich zuweisen oder in Konzession übertragen zu lassen, in Gebrauch zu nehmen und zu nutzen sowie im Fall eines Gesamtoder Teilverkaufs des Betriebes das Vorkaufsrecht auszuüben;




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'statutory right pre-emption' ->

Date index: 2022-05-13
w