I therefore ask that you vote in favour of the amendments of the Committee on
Fisheries because I still cannot understand, and the sector understands even less, what is the point in reserving safety measures just for vessels of less than 12 metres, when it is precisely the largest ships which have more crew and work furthest from the coast and therefore face considerably more risk and, in the event of emergency, have most difficulties getting back to port. And all of this with winter just around the corner and in waters which, like European Atlantic waters, are
not exactly a mill pond ...[+++].Deshalb
ersuche ich um Ihre Zustimmung zu den Änderungsanträgen des Ausschusses für Fischerei. Denn ich kann nach wie vor nicht verstehen, und der Fischereisektor noch weniger, welches Interesse es geben kann, die Sicherheitsmaßnahmen nur den Schiffen unter 12 Metern Länge vorzubehalten, wenn es gerade d
ie größeren Schiffe sind, die mehr Besatzungsmitglieder haben und weiter von der Küste entfernt arbeiten, das heißt, die wesentlich höheren Risiken ausgesetzt sind und bei einem Notfall größere Schwierigkeiten haben, einen Hafen anzula
...[+++]ufen, und dies alles in Gewässern, die wie der europäische Teil des Atlantiks, nicht gerade ein Öltümpel sind und wo der Winter vor der Tür steht.