10. Takes the view that, at the present juncture, the guidelines should no longer be assessed only in respect of their content, but, rather, in respect of their usability as an evaluation tool for the Commission in negotiations on programmes; stresses, in this connection, compliance with horizontal Community policies and points out that the process of authorising programmes must be taken forward efficiently and promptly, paying due regard to the involvement of local associations of the private sector in the planning and implementation process, and ensuring that guidance is issued on exit strategies at the end of the programme period;
10. ist der Auffassung, daß die Leitlinien zum gegebenen Zeitpunkt nicht mehr nur hinsichtlich ihrer inhaltlichen Ausrichtung, sondern hinsichtlich
ihrer Brauchbarkeit als Beurteilungsinstrument für die Kommission bei den Verhandlungen der Programme zu prüfen sind; betont hier die Einhaltung der horizontalen Gemeinschaftspolitiken und unterstreicht, daß die Genehmigung der Programme effizient und zügig voranzutreiben ist, wobei der Beteiligung örtlicher Verbände des privaten Sektors an Planung und Durchführung angemessen Rechnung zu tragen ist und dafür Sorge getragen werden muß, daß Wegweisung über Beendigungsstrategien am Ende des Pro
...[+++]grammzeitraums gegeben ist;