Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Afficheur discret à DEL
Afficheur discret à LED
Afficheur en hybride à DEL
Afficheur en hybride à LED
Afficheur en monolithique à DEL
Afficheur en monolithique à LED
Afficheur monolithique à DEL
Afficheur monolithique à LED
Afficheur semelle
Afficheur à décharge de gaz hybride
Modèle hybride
Systèmes de commande hybrides
Systèmes de contrôle hybrides
Talonneur
Talonneuse
Véhicule à moteur hybride

Übersetzung für "Afficheur en hybride à DEL " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
afficheur discret à DEL | afficheur discret à LED | afficheur en hybride à DEL | afficheur en hybride à LED

diskrete LED-Anzeige


afficheur à décharge de gaz hybride

hybride Gasentladungs-Anzeige


afficheur en monolithique à DEL | afficheur en monolithique à LED | afficheur monolithique à DEL | afficheur monolithique à LED

monolithische LED-Anzeige


afficheur semelle | talonneuse | afficheur semelle/afficheuse semelle | talonneur

Absatzmacher | Absatzmacherin | Sohlenmacher/Sohlenmacherin | Sohlenmacherin


systèmes de commande hybrides | systèmes de contrôle hybrides

hybride Kontrollsysteme | hybride Steuersysteme


contribution hybride (expl.: impôt qui contient des éléments appartenant à la fois aux contributions fiscales et non fiscales [Oberson, Les taxes d'orientation, p. 28]) (ex.: La taxe sur les poids lourds représente une contribution hybride, en ce qu'elle vise, d'une part, à remplir les caisses fédérales et, de l'autre, à limiter le trafic des camions sur les voies publiques. (Oberson, Les taxes d'orientation, p. 28)

zwitterhafte Lenkungssteuer


caractère hybride (ex.: De par son caractère hybride, mi-action, mi-obligation, l'emprunt convertible ressemble à l'emprunt à option [die Wandelanleihe aehnelt mit ihrer Zwitterstellung zwischen Aktie und Obligation der Optionsanleihe]. [Le Mois 10/93, p. 19])

Zwitterstellung




Directive 90/119/CEE du Conseil, du 5 mars 1990, relative à l'admission à la reproduction des reproducteurs porcins hybrides

Richtlinie 90/119/EWG des Rates vom 5. März 1990 über die Zulassung hybrider Zuchtschweine zur Zucht


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'interaction entre la cellule de fusion de l'UE contre les menaces hybrides et la branche d'analyse des menaces hybrides de l'OTAN est un élément important de la coopération entre l'UE et l'OTAN en matière de menaces hybrides.

Dies zeigt, welche Bedeutung beide Seiten dieser Problematik beimessen. Das Zusammenspiel zwischen der EU-Analyseeinheit und der NATO-Analyseeinheit für hybride Bedrohungen ist ein wichtiges Element der Kooperation zwischen der EU und der NATO im Bereich hybride Bedrohungen.


12 AOUT 2016. - Arrêté ministériel modifiant, en ce qui concerne la pureté variétale des semences certifiées de colza hybride, l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2012 relatif à la production et à la commercialisation des semences de plantes oléagineuses et à fibres Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, Vu le Code wallon de l'Agriculture, l'article D.4 et l'article D.134, alinéa 1, 2°; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2012 relatif à la production et à la commercialisation des semences de plantes ol ...[+++]

12. AUGUST 2016 - Ministerialerlaß zur Abänderung, was die Sortenreinheit des zertifizierten Saatguts von Hybrid-Raps betrifft, der Anlage 2 zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2012 über die Erzeugung und den Verkehr mit Saatgut von Öl- und Faserpflanzen Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und Vertreter bei der Großregion, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft, Artikel D.4 und Artikel D.134 Absatz 1 Ziffer 2; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2012 über die Erzeugung und den Verkehr mit Saatgut von Öl- und ...[+++]


Art. 2. L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de céréales, telle que remplacée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010 et modifiée par l'arrêté ministériel du 7 juin 2012, est modifiée comme suit : 1° au point 5), la première phrase est remplacée par le texte suivant : « Cultures destinées à la production de semences certifiées d'hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum, de Triticum durum, de Triticum spelta et de xTriticosecale autogame et cultures destinées à la production de semences certif ...[+++]

Art. 2 - Anlage I des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Februar 2006 über die Erzeugung und den Verkehr mit Getreidesaatgut, so wie sie durch den Ministerialerlass vom 16. April 2010 ersetzt und durch den Ministerialerlass vom 7. Juni 2012 abgeändert wurde, wird wie folgt abgeändert: 1° unter Punkt 5 wird der erste Satz durch folgenden Wortlaut ersetzt: "Feldbestände zur Erzeugung von zertifiziertem Saatgut von Hybriden von Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta und selbstbestäubender xTriticosecale sowie Feldbestände zur Erzeugung zertifizierten Saatguts von ...[+++]


2° le titre du point 1), E., est remplacé par le texte suivant : « E. Hybrides de Secale cereale et hybrides de Hordeum vulgare produits avec SMC ».

2° Unter Punkt 1 Buchstabe E wird die Überschrift durch folgenden Wortlaut ersetzt: "E. Hybriden von Secale cereale und CMS-Hybriden von Hordeum vulgare".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3. L'annexe II du même arrêté, telle que modifiée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010, est modifiée comme suit : 1° le point 1), C., est remplacé par le texte suivant : « C. Hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, de Hordeum vulgare, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum, de Triticum durum, de Triticum spelta et de xTriticosecale autogame.

Art. 3 - Anlage II desselben Erlasses, so wie sie durch den Ministerialerlass vom 16. April 2010 abgeändert wurde, wird wie folgt abgeändert: 1° Punkt 1 Buchstabe C wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "C. Hybriden von Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta und selbstbestäubender xTriticosecale.


Elle répond notamment aux normes suivantes : i) le pourcentage en nombre de plantes qui sont manifestement non conformes au type ne dépasse pas : - pour les cultures destinées à la production de semences de base, 0,1 % pour la lignée mainteneuse et la lignée restauratrice et 0,2 % pour le composant femelle SMC; - pour les cultures destinées à la production de semences certifiées, 0,3 % pour la lignée restauratrice et 0,5 % dans le cas où le composant femelle SMC est un hybride simple; ii) le taux de stérilité mâle du composant femelle doit être au moins égal à : - 99,7 % pour les cultures utilisées pour produire les semences de base; ...[+++]

Insbesondere genügt der Feldbestand folgenden Normen: i) Der zahlenmäßige Anteil von Pflanzen, die eindeutig nicht sortenecht sind, überschreitet nicht: - bei Feldbeständen zur Erzeugung von Basissaatgut, 0,1 % für die Erhaltungslinie (maintainer) und die Wiederherstellungslinie (restorer) sowie 0,2 % für die weibliche CMS-Komponente; - bei Feldbeständen zur Erzeugung von zertifiziertem Saatgut, 0,3 % für die Restorer-Linie sowie 0,5 %, wenn die weibliche CMS-Komponente ein einziges Hybrid ist; ii) Der Grad der männlichen Sterilität ...[+++]


Les lettres capitales et les chiffres utilisés sur les afficheurs extérieurs doivent avoir une hauteur minimale de 70 mm sur les afficheurs frontaux et de 35 mm sur les afficheurs latéraux.

Großbuchstaben und Ziffern von Außenanzeigen an der Spitze des Zuges müssen mindestens 70 mm hoch sein; für seitlich angebrachte Anzeigen gilt eine Mindesthöhe von 35 mm.


Les afficheurs intérieurs et extérieurs doivent satisfaire aux exigences du point 5.3.2.7.

Innen- und Außenanzeigen müssen den Anforderungen in Abschnitt 5.3.2.7 entsprechen.


Les afficheurs doivent être conformes aux exigences du point 5.3.1.1.

Anzeigen müssen den Anforderungen in Abschnitt 5.3.1.1 entsprechen.


Dans ce point, le terme «afficheur» désigne tout support d'information dynamique.

Unter „Anzeige“ ist in diesem Zusammenhang jeder Träger von dynamischen Informationen zu verstehen.


w