Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ancrage amont
Ancrage de la station montagne
Ancrage de siège
Ancrage du siège
Attribution des sièges
Distribution des sièges
Méthode Hagenbach-Bischoff
Méthode Imperiali
Méthode d'Hondt
Répartition des sièges
Siège
Siège de l'entreprise
Siège de la société
Siège juridique
Siège parlementaire
Siège social
Siège tonneau
Siège-baquet
Siège-cuvette
Siège-tulipe

Übersetzung für "Ancrage du siège " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






Directive 74/408/CEE du Conseil, du 22 juillet 1974, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à l'aménagement intérieur des véhicules à moteur (résistance des sièges et de leur ancrage)

Richtlinie 74/408/EWG des Rates vom 22. Juli 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Innenausstattung der Kraftfahrzeuge (Widerstandsfähigkeit der Sitze und ihrer Verankerung)


siège social [ siège de l'entreprise | siège de la société | siège juridique ]

Unternehmenssitz [ Firmensitz | Geschäftssitz | Gesellschaftssitz ]


répartition des sièges [ attribution des sièges | distribution des sièges | méthode d'Hondt | méthode Hagenbach-Bischoff | méthode Imperiali ]

Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]


siège tonneau | siège-baquet | siège-cuvette | siège-tulipe

Schalensitz




ancrage de la station montagne | ancrage amont

Berganker


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«Type de siège», des sièges pour adultes qui ne diffèrent pas entre eux quant à des caractéristiques essentielles telles que la forme, les dimensions et les matériaux de la structure du siège, les types et les dimensions des systèmes de réglage du verrouillage et de verrouillage proprement dit du siège, le type et les dimensions de l’ancrage de ceinture de sécurité pour adultes sur le siège, de l’ancrage du siège lui-même et des parties en cause de la structure du véhicule.

„Sitztyp“ die für Erwachsene bestimmten Sitze, die sich untereinander nicht in solchen wesentlichen Merkmalen unterscheiden wie Form, Abmessungen und Material der Sitzstruktur, Bauart und Abmessungen der Einstell- und Verriegelungseinrichtung des Sitzes, Bauart und Abmessungen der Verankerungen des Sicherheitsgurtes für Erwachsene am Sitz, der Verankerung des Sitzes selbst und der entsprechenden Teile der Fahrzeugstruktur.


Parmi les mesures désormais obligatoires, figurent notamment les témoins de port de ceinture, les exigences de sécurité pour les véhicules électriques, les ancrages de siège pour enfants plus faciles (ISOFIX), une meilleure protection des passagers contre le déplacement de bagages en cas d’accident et un système de contrôle de la pression des pneumatiques.

Obligatorisch werden unter anderen folgende Maßnahmen: Sicherheitsgurt-Warnsignal, Sicherheitsanforderungen für Elektrofahrzeuge, bequemere Kindersitzverankerungen (ISOFIX), besserer Schutz der Fahrzeuginsassen vor einer Verschiebung von Gepäckstücken bei Unfällen sowie ein Reifendrucküberwachungssystem.


Banquette ou sièges distincts mais côte à côte (c’est-à-dire fixés de telle sorte que les ancrages du siège avant de l’un des sièges soient à l’alignement des ancrages avant ou arrière d’un autre siège ou entre les ancrages de cet autre siège) et offrant une ou plusieurs places assises pour adultes.

Entweder eine Sitzbank oder nebeneinander befindliche getrennte Sitze (d. h. Sitze, die so befestigt sind, dass die vorderen Sitzverankerungen eines Sitzes mit den vorderen oder hinteren Sitzverankerungen eines anderen Sitzes auf gleicher Höhe oder zwischen dessen Sitzverankerungen liegen), die einem oder mehr Erwachsenen einen Sitzplatz bieten.


S’il s’agit d’un système de retenue, il sera joint à la description: des dessins de la structure du véhicule et de la structure des sièges, du système de réglage et des pièces de fixation, à une échelle appropriée indiquant d’une manière suffisamment détaillée la position des ancrages des sièges et des ceintures et des renforcements, ainsi qu’une désignation des matériaux utilisés qui pourraient avoir un effet sur la résistance des ancrages des sièges et des ceintures, et une description technique des ancrages des sièges et des ceintu ...[+++]

Bei einem Rückhaltesystem muss die Beschreibung folgendes umfassen: Zeichnungen des Fahrzeug- und des Sitzaufbaus, der Verstelleinrichtung und der Befestigungseinrichtungen in geeignetem Maßstab mit einer ausreichend detaillierten Darstellung der Anordnung der Sitz- und Gurtverankerungen und der Verstärkungen, Angaben über die verwendeten Werkstoffe, die die Festigkeit der Sitz- und Gurtverankerungen beeinträchtigen können, sowie eine technische Beschreibung der Sitz- und Gurtverankerungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
quant au type et aux dimensions de l’ancrage de la ceinture sur le siège, de l’ancrage du siège et des parties en cause de la structure du véhicule.

Typ und Abmessungen der Gurtverankerung am Sitz, der Sitzverankerung und der zugehörigen Teile des Fahrzeugaufbaus.


Les voitures devront être équipées d’au moins deux points d’ancrage ISOFIX pour les sièges pour enfants, qui doivent être pleinement intégrés dans les sièges arrières.

Die Fahrzeuge werden mit mindestens zwei Verankerungspunkten für ISOFIX-Kindersitze ausgestattet sein müssen, die vollständig in die Hintersitze zu integrieren sind.


Cette proposition de directive vise à modifier la Directive 74/408/CEE relative aux sièges, à leurs ancrages et aux appuis-tête (docs 11935/04, 11935/04 ADD 1 et 16185/04 ADD 1 ).

Mit diesem Richtlinienvorschlag soll die Richtlinie 74/408/EWG hinsichtlich der Sitze, ihrer Verankerungen und Kopfstützen geändert werden (Dok. 11935/04, 11935/04 ADD 1 und 16185/04 ADD 1).


L'ancrage de la Facilité dans les réalités de terrain et sa présence renforcée dans la région vont de pair avec le renforcement de ses équipes depuis le siège de la BEI au Luxembourg : ainsi, la FEMIP s'est-elle dotée d'une division spéciale chargée du développement du secteur privé et d'une unité chargée des opérations en Turquie ; ce pays, tout devenant candidat à l'adhésion à l'Union européenne, continue d'être éligible aux financements de la FEMIP.

Die Verankerung der Fazilität durch die Kenntnis der Verhältnisse vor Ort und die Stärkung der Präsenz in der Region gehen Hand in Hand mit dem Aufbau entsprechender Kapazitäten am Hauptsitz der Bank in Luxemburg: so wurde für die FEMIP eine besondere Abteilung eingerichtet, deren Aufgabe die Entwicklung des privaten Sektors ist. Des Weiteren wurde eine Einheit geschaffen, die für die Operationen in der Türkei zuständig ist, einem Land, das sich um die Mitgliedschaft in der Europäischen Union bewirbt, dabei aber weiterhin für Finanzierungen im Rahmen der FEMIP in Betracht kommt.


1.10.3. type et dimensions des ancrages de la ceinture sur le siège, de l'ancrage du siège et des parties pertinentes de la structure du véhicule;

1.10.3. Art und Abmessungen der Gurtverankerungen am Sitz, der Sitzverankerung und der entsprechenden Teile des Fahrzeugaufbaus;


La Commission établira, dans les prochaines semaines, une communication au Conseil et au Parlement européen donnant les grandes lignes de la politique qu'elle entend mener pour améliorer la sécurité des autobus et des autocars, et dont voici les éléments. a) Ceintures de sécurité, ancrages et résistance des sièges Une modification de la directive sur les ceintures de sécurité en vue de rendre obligatoire le placement de ceintures à deux points d'ancrage dans les autobus sera proposée au comité chargé de l'adaptation au progrès technique des directives dans le domaine des véhi ...[+++]

Die Kommission wird in den nächsten Wochen eine Mitteilung an den Rat und das Europäische Parlament erstellen, in der das im folgenden erläuterte Konzept zur Verbesserung der Sicherheit von Stadt- und Reisebussen dargelegt wird. a) Sicherheitsgurte, Verankerungen und Widerstandsfähigkeit der Sitze In der nächsten Sitzung des Ausschusses für die Anpassung der Richtlinien über Kraftfahrzeuge an den technischen Fortschritt wird eine Änderung der Richtlinie über Sicherheitsgurte vorgeschlagen werden, die den Einbau von Zweipunkt-Gurten in Bussen vorschreibt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ancrage du siège ->

Date index: 2024-01-21
w