Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apurement
Apurement comptable
Apurement de la dette
Apurement des comptes
Apurement des comptes d'un régime
Apurement des opérations
Apurement des pertes
Apurement financier
Apurement financier des comptes
Apurer
Calendrier des opérations d'apurement
Clôture des comptes
Compensation des comptes du régime
Reddition des comptes
Rendement brut apuré
Rendement brut final
Rendement brut rectifié
Rendement brut épuré
Régularisation des opérations
épurer

Übersetzung für "Apurement des opérations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
apurement des comptes d'un régime | apurement des opérations | compensation des comptes du régime | régularisation des opérations

Abrechnung eines Zollverkehrs


apurement comptable | apurement des comptes | apurement financier | apurement financier des comptes

Rechnungsabschluss


calendrier des opérations d'apurement

Zeitplan für die Rechnungsabschlüsse








rendement brut final (1) | rendement brut épuré (2) | rendement brut apuré (3) | rendement brut rectifié (4)

Endrohertrag






clôture des comptes [ apurement des comptes | reddition des comptes ]

Rechnungsabschluss [ Jahresabschluss | Rechnungsabschluß | Rechnungslegung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
215. regrette que, pour neuf opérations concernant le programme national de préadhésion, la Commission ait utilisé une procédure comptable pour apurer des montants de 150 millions d'EUR sur la base d'estimations, plutôt que sur les coûts effectivement exposés, payés et acceptés, étayés par des pièces justificatives; souligne que cette pratique systématique de la DG Élargissement n'est pas conforme à l'article 88 du règlement financier ni à l'article 100 de ses règles d'application; remarque que cette procédure de longue observance entachait depuis de nombre ...[+++]

215. bedauert, dass die Kommission bei neun Vorgängen im Zusammenhang mit nationalen Heranführungsprogrammen ein Rechnungslegungsverfahren angewendet hat, bei dem Beträge in Höhe von 150 Mio. EUR auf der Grundlage von Schätzungen abgewickelt wurden, anstatt sich auf angefallene, beglichene und akzeptierte Kosten zu stützen, für die entsprechende Nachweise vorliegen; hebt hervor, dass dieses von der GD Erweiterung systematisch angewendete Verfahren weder Artikel 88 der Haushaltsordnung noch Artikel 100 der Anwendungsbestimmungen zur Haushaltsordnung entspricht; weist darauf hin, dass dieses seit langem etablierte Verfahren die Zuverläss ...[+++]


209. regrette que, pour neuf opérations concernant le programme national de préadhésion, la Commission ait utilisé une procédure comptable pour apurer des montants de 150 millions d'EUR sur la base d'estimations, plutôt que sur les coûts effectivement exposés, payés et acceptés, étayés par des pièces justificatives; souligne que cette pratique systématique de la DG Élargissement n'est pas conforme à l'article 88 du règlement financier ni à l'article 100 de ses règles d'application; remarque que cette procédure de longue observance entachait depuis de nombre ...[+++]

209. bedauert, dass die Kommission bei neun Vorgängen im Zusammenhang mit nationalen Heranführungsprogrammen ein Rechnungslegungsverfahren angewendet hat, bei dem Beträge in Höhe von 150 Mio. EUR auf der Grundlage von Schätzungen abgewickelt wurden, anstatt sich auf angefallene, beglichene und akzeptierte Kosten zu stützen, für die entsprechende Nachweise vorliegen; hebt hervor, dass dieses von der GD Erweiterung systematisch angewendete Verfahren weder Artikel 88 der Haushaltsordnung noch Artikel 100 der Anwendungsbestimmungen zur Haushaltsordnung entspricht; weist darauf hin, dass dieses seit langem etablierte Verfahren die Zuverläss ...[+++]


171. déplore que, du fait des divergences d'approche entre la Cour des comptes et la Commission sur la question de l'apurement des comptes, le Parlement ne puisse évaluer avec précision son incidence sur la légalité et la régularité des opérations sous-jacentes; prend note que, selon la Cour des comptes, les résultats des audits de conformité n'ont pas suffisamment été pris en considération dans la décision d'apurement des comptes ...[+++]

171. bedauert, dass das Parlament aufgrund der unterschiedlichen Ansätze des Rechnungshofs und der Kommission im Hinblick auf den Rechnungsabschluss dessen Auswirkung auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge nicht genau bewerten kann; nimmt zur Kenntnis, dass die Ergebnisse der Konformitätsprüfung dem Rechnungshof zufolge bei der Rechnungsabschlussentscheidung nicht ausreichend berücksichtigt wurden; fordert die Kommission und den Rechnungshof auf, sich im Rahmen des kontradiktorischen Verfahrens auf das Rechnungsabschlussverfahren zu einigen;


3. fait observer que, contrairement à l'ancienne procédure papier, le NSTI empêche les faux apurements des opérations de transit au moyen de documents ou de timbres falsifiés; rappelle que le NSTI devrait également contribuer à détecter en temps réel les cas où les marchandises sont soustraites au contrôle douanier avant d'arriver à leur destination finale et à entamer immédiatement des recherches; prend acte des conclusions de la Cour des comptes européenne et regrette qu'aucun des 11 États membres visités ne respecte les délais pour entamer les recherches; attire l'attention de la Commission sur le fait que le NSTI ne peut empêcher ...[+++]

3. stellt fest, dass das NCTS im Gegensatz zum früheren Papierverfahren vor gefälschten Abschlüssen von Versandvorgängen mittels gefälschter Unterlagen oder Stempel schützt; erinnert daran, dass das NCTS auch zur sofortigen Aufdeckung von Fällen, in denen die Waren vor der Ankunft am Endbestimmungsort der zollamtlichen Überwachung entzogen wurden, und zur unverzüglichen Einleitung von Suchverfahren beitragen soll; nimmt die Feststellungen des Europäischen Rechnungshofs zur Kenntnis und bedauert, dass keiner der 11 besuchten Mitgliedstaaten die Fristen für die Einleitung von Suchverfahren eingehalten hat; ruft die Kommission auf zu beachten, dass die falsc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. fait observer que, contrairement à l'ancienne procédure papier, le NSTI empêche les faux apurements des opérations de transit au moyen de documents ou de timbres falsifiés; rappelle que le NSTI devrait également contribuer à détecter en temps réel les cas où les marchandises sont soustraites au contrôle douanier avant d'arriver à leur destination finale et à entamer immédiatement des recherches; prend acte des conclusions de la Cour des comptes européenne et regrette qu'aucun des 11 États membres visités ne respecte les délais pour entamer les recherches; attire l'attention de la Commission sur le fait que le NSTI ne peut empêcher ...[+++]

3. stellt fest, dass das NCTS im Gegensatz zum früheren Papierverfahren vor gefälschten Abschlüssen von Versandvorgängen mittels gefälschter Unterlagen oder Stempel schützt; erinnert daran, dass das NCTS auch zur sofortigen Aufdeckung von Fällen, in denen die Waren vor der Ankunft am Endbestimmungsort der zollamtlichen Überwachung entzogen wurden, und zur unverzüglichen Einleitung von Suchverfahren beitragen soll; nimmt die Feststellungen des Europäischen Rechnungshofs zur Kenntnis und bedauert, dass keiner der 11 besuchten Mitgliedstaaten die Fristen für die Einleitung von Suchverfahren eingehalten hat; ruft die Kommission auf zu beachten, dass die falsc ...[+++]


Néanmoins, l'informatisation des accises est soutenue et souhaitée par toutes les administrations nationales et les opérateurs économiques pour des raisons de simplification du circuit documentaire, une sécurisation accrue des échanges, l'accroissement de la rapidité de l'apurement des opérations et la libération accélérée des garanties.

Dennoch wird die Umstellung der Verbrauchsteuerkontrolle auf EDV von den Wirtschaftsbeteiligten und allen nationalen Verwaltungen unterstützt und gewünscht, weil so die Formalitäten vereinfacht, der Handelsverkehr sicherer gemacht, die Geschäftsvorgänge beschleunigt und die geleisteten Sicherheiten rascher freigegeben werden.


Afin de renforcer la fiabilité des régimes de transit, le code des douanes communautaire a d'abord été modifié par un nouveau règlement (Règlement (CE) n°955/1999 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 1999 modifiant le règlement (CEE) n°2913/92 du Conseil en ce qui concerne le régime du transit externe (JO L 119 du 7.5.1999) visant à clarifier et à améliorer les règles de base concernant l'apurement des opérations de transit, les responsabilités du titulaire de ce régime, les garanties financières exigées, les procédures simplifiées ainsi que les procédures de recouvrement de la dette née à l'occasion d'une opération de transit ...[+++]

Um die Zuverlässigkeit der Versandverfahren zu stärken, wurde der Zollkodex der Gemeinschaften zunächst durch eine neue Verordnung (Verordnung (EG) Nr. 955/1999 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. April 1999 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates hinsichtlich des externen Versandverfahrens, ABl. L 119 vom 7.5.1999) mit dem Ziel geändert, die grundlegenden Vorschriften über die Erledigung der Versandvorgänge, die Haftung des Verfahrensinhabers, die finanziellen Sicherheitsleistungen, die vereinfachten Verfahren und die Verfahren zur Erhebung der im Rahmen eines gemeinschaftlichen Versandverfahrens entstande ...[+++]


Des recouvrements ont été opérés, conformément à cette décision d'apurement, dans tous les États membres dans lesquels la Commission a constaté, dans les procédures mises en oeuvre, des défauts exposant le budget de la Communauté à des fraudes ou des irrégularités.

In allen Mitgliedstaaten, in denen die Kommission Verfahrensmängel fand, die dazu führten, daß Betrügereien oder Unregelmäßigkeiten zu Lasten des EG-Haushalts nicht wirksam verhindert werden konnten, wurden im Rahmen dieser Rechnungsabschlußentscheidung entsprechenden Beträge wiedereingezogen.


Les responsabilités du bon fonctionnement du système sont partagées entre les différents acteurs qui participent à une opération de transport de ce genre à savoir : - L'IRU en ce qui concerne l'émission ainsi que le contrôle de la bonne utilisation des carnets TABAC-ALCOOL. - Les Associations garantes tant pour la délivrance des carnets aux transporteurs et éventuellement à un nombre limité de transporteurs de réputation connue, que pour le paiement des droits et taxes dus en cas de constatation d'infraction. - Les transporteurs pour l'acheminement des marchandises transportées dans ...[+++]

Die Verantwortlichkeiten für den reibungslosen Ablauf der Regelung werden aufgeteilt zwischen den verschiedenen Beteiligten an einer Beförderungshandlung dieser Art, das heißt: - Die IRU für die Ausstellung sowie die Kontrolle der ordnungsgemäßen Verwendung der Carnets TABAK-ALKOHOL. - die Verbände, die sowohl für die Ausstellung der Carnets an die Verkehrsunternehmer und gegebenenfalls an eine begrenzte Zahl von Verkehrsunternehmern mit bekanntem Ruf, als auch für die Zahlung der bei Feststellung eines Verstoßes fälligen Gebühren und Abgaben bürgen, - die Verkehrsunternehmer für die Beförderung der Waren, die vollständig zum vorgesehene ...[+++]


4. En cas de vente d'une entreprise qui opère dans un secteur sensible (fibres, acier, automobiles, construction navale, autres activités agricoles ecisions 90/342 CEE 07.06.190]) ainsi que pour la vente de "OLYMPIC AIRWAYS" pour lesquelles un apurement des dettes ou conversion en capital est nécessaire, la notification préalable à la Commission est obligatoire. 5. Pendant la durée de la mise en oeuvre de ce plan, le gouvernement grec communique à la Commission un rapport détaillé tous les six mois.

4. Bei der Veraeusserung von Unternehmen in empfindlichen Sektoren (Kunstfasern, Stahl, Kraftfahrzeuge, Schiffbau, bestimmte landwirtschaftliche Taetigkeiten ) sowie von "OLYMPIC AIRWAYS", fuer die eine Schuldenbereinigung oder eine Umwandlung in Kapital erforderlich ist, ist die Kommission zuvor zu unterrichten. 5. Waehrend der Durchfuehrung dieses Programms uebermittelt die griechische Regierung der Kommission alle sechs Monate einen ausfuehrlichen Bericht.


w