Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyseur à détecteur à ionisation de flamme
Analyseur à ionisation de flamme
Arrêt
Arrêt CJCE
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour de justice
Arrête-flamme
Arrêté A
Arrêté B
Arrêté du Conseil national
Arrêtés du Conseil national
Cache-flamme
Cache-flammes
Coupe-flamme
Critère d'étanchéité aux flammes
DIF
Dispositif d'arrêt de flamme
Détecteur à ionisation de flamme
Interrupteur de flamme
Jugement
Pare-flamme
Retardateur de flamme
Retardateur de flammes
Retardeur de flamme
Saisie conservatoire
Saisie de biens
Saisie sur salaire
Saisie-arrêt
Saisie-exécution
Sentence
Teinturier de fil flammé
Teinturière de fil flammé
Tiroir pare-flamme

Übersetzung für "Arrête-flamme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
arrête-flamme | coupe-flamme | dispositif d'arrêt de flamme | interrupteur de flamme | pare-flamme | tiroir pare-flamme

Flammensperre


retardateur de flamme | retardateur de flammes | retardeur de flamme

Flammschutzmittel


analyseur à détecteur à ionisation de flamme | analyseur à ionisation de flamme | détecteur à ionisation de flamme | DIF [Abbr.]

FID-Meßgerät | Flammenionisationsdetektor-Meßgerät


arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]

Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]


cache-flamme (1) | cache-flammes (2)

Feuerscheindämpfer


teinturier de fil flammé | teinturière de fil flammé

Flammgarnfärber | Flammgarnfärberin


arrêté du Conseil national | arrêté A | arrêté B | arrêtés du Conseil national

Beschluss des Nationalrates | Beschluss A | Beschluss B | Beschlüsse des Nationalrates (Nationalrat)


jugement [ arrêt | arrêt de la Cour | sentence ]

Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]


critère d'étanchéité aux flammes

Flammenundurchlässigkeitskriterium


saisie de biens [ saisie-arrêt | saisie conservatoire | saisie-exécution | saisie sur salaire ]

Pfändung [ Lohnpfändung | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss | Sicherungsbeschlagnahme | Zwangsvollstreckung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Arrête-flammes — Exigences de performance, méthodes d’essai et limites d’utilisation (ISO 16852:2016)

Flammendurchschlagsicherungen — Leistungsanforderungen, Prüfverfahren und Einsatzgrenzen (ISO 16852:2016)


Un arrêté ministériel du 4 avril 2016 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 4 avril 2016, la SA Flamme Assainissement en qualité de transporteur de déchets dangereux.

Durch Ministerialerlass vom 4. April 2016 wird der "SA Flamme Assainissement" für eine Dauer von fünf Jahren ab demselben Datum die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen gewährt.


La tuyauterie d'admission du biogaz dans l'équipement permettant la destruction du biogaz non valorisé est équipée d'un dispositif anti-retour de flamme, de vannes d'arrêt et de vannes de sécurité coupant l'injection de biogaz en cas d'absence de flamme.

Die Zuführungsrohre für den Einlass des Biogases in die Ausrüstung, in der das nicht verwertete Biogas zerstört werden kann, ist mit einer Vorrichtung bestehend aus einer Flammenrückschlagsicherung, Absperrventilen und Sicherheitsventilen ausgestattet, durch die die Einspeisung von Biogas unterbrochen wird, wenn keine Flamme vorhanden ist.


La tuyauterie d'admission du biogaz dans l'équipement permettant la destruction du biogaz non valorisé est équipée d'un dispositif anti-retour de flamme, de vannes d'arrêt et de vannes de sécurité coupant l'injection de biogaz en cas d'absence de flamme.

Die Zuführungsrohre für den Einlass des Biogases in die Ausrüstung, in der das nicht verwertete Biogas zerstört werden kann, ist mit einer Vorrichtung bestehend aus einer Flammenrückschlagsicherung, Absperrventilen und Sicherheitsventilen ausgestattet, durch die die Einspeisung von Biogas unterbrochen wird, wenn keine Flamme vorhanden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
dans le cas où se produirait malgré tout une explosion susceptible de mettre en danger des personnes et, le cas échéant, des animaux domestiques ou des biens par un effet direct ou indirect, l'arrêter immédiatement et/ou limiter la zone affectée par les flammes et les pressions résultant d'une explosion à un niveau de sécurité suffisant.

falls es dennoch zu einer Explosion kommen sollte, die eine Gefährdung von Personen und gegebenenfalls von Haus- und Nutztieren oder Gütern durch direkte oder indirekte Einwirkung verursachen kann, diese umgehend zu stoppen und/oder den Wirkungsbereich von Explosionsflammen und Explosionsdrücken auf ein ausreichend sicheres Maß zu begrenzen.


Arrêter le chronomètre lorsque la combustion (avec ou sans flamme) s’arrête ou atteint la marque située à 100 mm de l’extrémité libre.

Die Zeitmessung wird angehalten, sobald die Verbrennung (mit oder ohne Flamme) aufhört oder die 100-mm-Markierung vom freien Ende aus erreicht.


3.5. Arrêter le chronomètre lorsque la combustion (avec ou sans flamme) s'arrête ou atteint la marque située à 100 mm de l'extrémité libre.

3.5. Das Zeitmeßgerät wird angehalten, wenn die Verbrennung (mit oder ohne Flamme) aufhört oder die 100-mm-Markierung erreicht wird.


IIIV. a) Tout navire présent dans la zone relevant de la convention à des fins de capture de ressources marines vivantes ou de recherche scientifique sur ces ressources doit, sur réception du signal approprié dans le code international des signaux de la part d'un navire ayant à son bord un observateur ou un inspecteur [comme signifié par le drapeau ou la flamme visé au point III lettre b)], s'arrête ou prend d'autres mesures nécessaires pour faciliter le transfert sûr et rapide de l'observateur ou de l'inspecteur vers le navire, à moins que celui-ci ne se livre activement à des opérations de capture, auquel cas il le fera dès qu'il le pourra.

IIIV. a) Jedes sich im Anwendungsbereich des Übereinkommens zum Fang auf lebende Meeresschätze oder zu deren wissenschaftlicher Erforschung aufhaltende Fahrzeug ist bei Angabe des entsprechenden Signals des internationalen Signalkodes durch ein Schiff mit einem Beobachter oder Inspektor an Bord (ausweislich der unter III. b) genannten Flagge oder des dort genannten Wimpels) verpflichtet, seine Fahrt zu stoppen oder sonstige geeignete Maßnahmen zur Erleichterung des sicheren und unverzueglichen Übersetzens des Inspektors an Bord zu treffen, sofern das Fahrzeug nicht aktiv Fischerei betreibt; in diesem Fall kommt es dieser Verpflichtung schnellstmöglich nach.


w