Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Art. 18 OT)
Art. 25 OT
Assujettissement
Assujettissement
Assujettissement aux émoluments
Assujettissement illimité
Assujettissement limité
Assujettissement obligatoire
Assujettissement personnel
Assujettissement réel
Attestation d'assujettissement à la T.V.A.
Beginn
Constatation de l'assujettissement
De l'assujettissement au droit
Détermination de l'assujettissement
Entlassung

Übersetzung für "Assujettissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assujettissement (art. 35 LT) | assujettissement fiscal (art. 2, 1er al., OT) | assujettissement au droit (art. 18 OT) (Droit de négociation, Directives 93, ch. 46) (-> début [Beginn] de l'assujettissement au droit [art. 18 OT) (-> fin [Entlassung] de l'assujettissement au droit [art. 25 OT])

Abgabepflicht


assujettissement illimité | assujettissement personnel

unbeschränkte Steuerpflicht


assujettissement limité | assujettissement réel

beschränkte Steuerpflicht


assujettissement | assujettissement obligatoire

Beitragspflicht | Versicherungspflicht


assujettissement aux émoluments (1) | assujettissement (2)

Gebührenpflicht


détermination de l'assujettissement (1) | constatation de l'assujettissement (2)

Feststellung der Steuerpflicht


attestation d'assujettissement à la T.V.A.

Bescheinigung über die Eintragung als Mehrwertsteuerpflichtiger


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort des développements du recours en annulation que l'intercommunale requérante déduit son intérêt à demander l'annulation de l'article 86, 1°, de la loi-programme du 10 août 2015 de la circonstance que cette disposition la priverait du bénéfice d'un assujettissement inconditionnel à l'impôt des personnes morales et l'exposerait à un assujettissement à l'impôt des sociétés.

Aus den Darlegungen der Nichtigkeitsklage geht hervor, dass die klagende Interkommunale ihr Interesse an der Beantragung der Nichtigerklärung von Artikel 86 Nr. 1 des Programmgesetzes vom 10. August 2015 aus dem Umstand ableitet, dass ihr durch diese Bestimmung der Vorteil einer bedingungslosen Unterwerfung unter die Steuer der juristischen Personen entzogen und sie einer Unterwerfung unter die Gesellschaftssteuer ausgesetzt werde.


L'abrogation de l'article 180, 1°, du CIR 1992 par l'article 17 de la loi du 19 décembre 2014 a eu pour effet d'exposer l'intercommunale requérante à un assujettissement à l'impôt des sociétés, sans pour autant que cet assujettissement devienne automatique.

Die Aufhebung von Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992 durch Artikel 17 des Gesetzes vom 19. Dezember 2014 hatte zur Folge, dass die klagende Interkommunale einer Unterwerfung unter die Gesellschaftssteuer ausgesetzt wurde, ohne dass diese Unterwerfung jedoch automatisch erfolgte.


L'article 92 de la même loi organise le passage de l'assujettissement d'une structure de coopération à l'impôt des personnes morales vers l'assujettissement de cette structure à l'impôt des sociétés.

Durch Artikel 92 desselben Gesetzes wird der Übergang von der Unterwerfung eines Zusammenarbeitsverbandes unter die Steuer der juristischen Personen zur Unterwerfung dieses Zusammenarbeitsverbandes unter die Gesellschaftssteuer geregelt.


Cette distinction se justifie donc, d'autant qu'en assujettissant les intercommunales du secteur local et les organisations similaires à l'impôt des personnes morales, on place à nouveau le secteur public sur un pied d'égalité avec le secteur privé, en lui appliquant les règles qui étaient en cours dans ce dernier, à savoir l'assujettissement à l'impôt des personnes morales.

Dieser Unterschied ist also gerechtfertigt, zumal die Unterwerfung der Interkommunalen des lokalen Sektors und ähnlicher Organisationen unter die Steuer der juristischen Personen dazu führt, dass der öffentliche Sektor wieder mit dem Privatsektor auf gleichen Fuß gestellt wird, indem auf ihn die Regeln angewandt werden, die im letztgenannten Sektor bestanden, nämlich die Unterwerfung unter die Steuer der juristischen Personen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dispositions attaquées énoncent des règles applicables aux intercommunales, aux associations de projet, aux régies communales autonomes et aux associations régies par le chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale qui sont assujetties à l'impôt des personnes morales, des règles applicables aux revenus alloués ou attribués par des intercommunales, des associations de projet, des régies communales autonomes et des associations régies par le chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 à un contribuable assujetti à l'impôt des sociétés ou des règles organisant le passage de l'assujettissement d'une intercommunal ...[+++]

In den angefochtenen Bestimmungen sind Regeln festgelegt, die für die Interkommunalen, die Projektvereinigungen, die autonomen Gemeinderegien und die Vereinigungen gemäß Kapitel XII des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren gelten, die der Steuer der juristischen Personen unterliegen, sowie Regeln bezüglich der Einkünfte, die von Interkommunalen, Projektvereinigungen, autonomen Gemeinderegien und Vereinigungen gemäß Kapitel XII des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 einem Steuerpflichtigen, der der Gesellschaftssteuer unterliegt, gewährt oder zuerkannt werden, oder Regeln, mit denen der Übergang von der Unterwerfung einer Interkommunalen ...[+++]


Le non-assujettissement de l'employeur à la sécurité sociale des travailleurs en ce qui concerne l'apprenant qui suit une formation individuelle a notamment pour effet que l'employeur ne doit payer aucune cotisation de sécurité sociale pour cet apprenant et qu'il ne contribue donc pas au financement du Fonds des accidents du travail, entre autres.

Der Umstand, dass der Arbeitgeber in Bezug auf den Lernenden in individueller Ausbildung nicht der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer unterliegt, hat unter anderem zur Folge, dass der Arbeitgeber für diesen Lernenden keine Sozialversicherungsbeiträge zahlen muss und somit nicht zur Finanzierung des Fonds für Arbeitsunfälle beiträgt.


Selon l'exposé des motifs du premier projet de loi ONSS adopté à la Chambre des représentants : « A cet égard, après avoir posé le principe de l'assujettissement des employeurs et des travailleurs liés par un contrat de louage de travail ainsi que celui des apprentis, le projet donne au Roi le pouvoir soit d'étendre l'application de l'arrêté-loi aux personnes qui, sans être liées par un contrat de louage de travail, fournissent des prestations rémunérées sous l'autorité d'une autre personne ou dans des conditions similaires de dépendance, soit de la restreindre à un ou plusieurs régimes, soit encore d'y soustraire certaines catégories de ...[+++]

In der Begründung des ersten Entwurfs des LASS-Gesetzes, der in der Abgeordnetenkammer angenommen wurde, hieß es: « Nachdem diesbezüglich der Grundsatz der Anwendbarkeit auf die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer, die durch einen Arbeitsvertrag gebunden sind, sowie der Lehrlinge vorausgesetzt wurde, wird der König durch den Entwurf dazu ermächtigt, entweder die Anwendung des Erlassgesetzes auf die Personen auszudehnen, die, ohne durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohnung unter der Autorität einer anderen Person Arbeitsleistungen erbringen oder die sich in einem gleichartigen Abhängigkeitsverhältnis befinden, oder dieses ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 12 mai 2016 en cause de la SA de droit public « Proximus » (anciennement « Belgacom ») contre l'Office national de sécurité sociale (ONSS), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2016, la Cour du travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « Les articles 48 et 207 de la loi-programme du 2 août 2002, lus ensemble avec l'article 46 de la loi du 30 mars 1976 relative aux mesures de redressement économique et son arrêté d'exécution du 18 juin 1976, plus précisément ses articles 2, 3, 4, alinéa 3, 5 et 6, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, s'ils doivent être interprétés en ce sens qu'ils imposent aux ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 12. Mai 2016 in Sachen der öffentlich-rechtlichen Aktiengesellschaft « Proximus » (vormals « Belgacom ») gegen das Landesamt für soziale Sicherheit (LASS), dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen die Artikel 48 und 207 des Programmgesetzes vom 2. August 2002 in Verbindung mit Artikel 46 des Gesetzes vom 30. März 1976 über Maßnahmen zur Verbesserung der wirtschaftlichen Lage und dem Erlass vom 18. Juni 1976 zur Ausführung dieses Gesetzes, insbesondere seinen Artikeln 2, 3, 4 Absatz 3, 5 und 6, im Wide ...[+++]


De manière plus générale, il est conforme à la logique du régime fédéral de la sécurité sociale des travailleurs que le champ d'application de ce dernier soit déterminé entre autres par le critère de l'assujettissement ou non aux cotisations de sécurité sociale.

Mehr allgemein entspricht es der Logik des föderalen Systems der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer, dass dessen Anwendungsbereich auch durch das Kriterium bestimmt wird, ob man der Verpflichtung zur Zahlung von Sozialversicherungsbeiträgen unterliegt.


Du reste, l'article 58, en cause, figure au chapitre IX (« Régimes particuliers ») du Code de la TVA, alors que les articles 4 à 8bis figurent au chapitre II (« Assujettissement ») de ce même Code.

Übrigens ist der fragliche Artikel 58 in Kapitel 9 (« Sonderregelungen ») des Mehrwertsteuergesetzbuches enthalten, während die Artikel 4 bis 8bis in Kapitel 2 (« Steuerpflicht ») dieses Gesetzbuches enthalten sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Assujettissement ->

Date index: 2021-02-09
w