Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance de la responsabilité civile
Assurance de responsabilité civile
Assurance du maître d'ouvrage
Assurance du maître de l'ouvrage
Assurance obligatoire de la responsabilité civile
Assurance responsabilité civile
Assurance responsabilité civile
Assurance responsabilité civile automobile
Assurance responsabilité civile du maître d'ouvrage
Assurance responsabilité civile du maître de l'ouvrage
Assurance responsabilité civile véhicules à moteur
Lire 1 juillet 1956
Preuve d'assurance de la responsabilité civile

Übersetzung für "Assurance obligatoire de la responsabilité civile " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurance obligatoire de la responsabilité civile

Haftpflichtversicherung


Convention européenne relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs

Europäisches Übereinkommen über die obligatorische Haftpflichtversicherung für Kraftfahrzeuge


assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs

Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung


assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs

obligatorische Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung


assurance responsabilité civile

Haftpflichtversicherung


assurance de responsabilité civile (1) | assurance de la responsabilité civile (2) | assurance responsabilité civile (3)

Haftpflichtversicherung


assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs | assurance responsabilité civile automobile

Kfz-Haftpflichtversicherung | Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung | Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung


assurance responsabilité civile véhicules à moteur | assurance-responsabilité civile pour véhicules automobiles

Motorfahrzeug-Haftpflichtversicherung


assurance responsabilité civile du maître de l'ouvrage | assurance responsabilité civile du maître d'ouvrage | assurance du maître de l'ouvrage | assurance du maître d'ouvrage

Bauherrenhaftpflichtversicherung | Bauherrenversicherung


preuve d'assurance de la responsabilité civile

Haftpflichtversicherungsnachweis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervention d'une compagnie d'assurance agréée; cela visait, par exemple, toutes les restrictions apportées à l'indemnisa ...[+++]

Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 abgefasst war, war die Intervention des Gemeinsamen Entschädigungsfonds in gleich welcher Hypothese einer ausbleibenden Intervention einer zugelassenen Versicherungsgesellschaft obligatorisch; dies bezog sich z ...[+++]


Avant son abrogation par l'article 32, § 1 , de la loi du 21 novembre 1989 « relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs », l'article 14, § 1 , de la loi du 1 juillet 1956 « relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs » disposait :

Vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 « über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge » bestimmte Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 1. Juli 1956 « über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge »:


Le Tribunal de Tivoli (Rome, Italie) demande à la Cour de justice si les directives sur l'harmonisation de l'assurance obligatoire pour la responsabilité civile s’accommodent d’une législation nationale qui, dans le cadre d’un régime particulier, limite l’indemnisation des dommages immatériels résultant de lésions corporelles de faible gravité causées par les accidents de circulation routière par rapport à l’indemnisation de dommages identiques résultant de causes autres que les accidents de la circulation.

Das Tribunale di Tivoli (Rom, Italien) hat dem Gerichtshof die Frage gestellt, ob mit den Richtlinien über die Harmonisierung der Haftpflichtversicherung nationale Rechtsvorschriften im Einklang stehen, die im Rahmen einer Sonderregelung die Entschädigung für immaterielle Schäden, die auf leichte Körperverletzungen aufgrund von Straßenverkehrsunfällen zurückzuführen sind, im Verhältnis zu der Entschädigung für gleiche Schäden aufgrund anderer Ursachen als solcher Unfälle begrenzen.


En réponse aux objections de la Commission, Talanx s’est engagé à céder les activités «responsabilité du fait des produits pharmaceutiques» de sa filiale HDI en Allemagne, pour les risques qui ne relèvent pas de l'assurance obligatoire de la responsabilité du fait des produits.

Um die Bedenken der Kommission auszuräumen, hat Talanx sich verpflichtet, das Pharmahaftpflichtgeschäft seiner Tochter HDI zu veräußern, soweit es die Versicherung deutscher Unternehmen außerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Produkthaftpflichtversicherung umfasst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« L'article 4, § 1, de la loi du 4 juillet 1956 [lire : 1 juillet 1956] relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs, avant son abrogation par l'article 32, § 1, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, violait-il les articles 10 et 11 de la Constitution (anciens articles 6 et 6bis) en ce qu'il permettait d'exclure le preneur d'assurance du bénéfice de l'indemnisation sans permettre, en aucun cas, de renverser la présomption de collusion sur laquelle il est fondé ?

« Verstiess Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1956 [zu lesen ist: 1. Juli 1956] über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung (vormals Artikel 6 und 6bis), soweit er es ermöglichte, den Versicherungsnehmer vom Vorteil der Versicherungsentschädigung auszuschliessen, ohne - und zwar in keinem einzigen Fall - zu erlauben, dass die zugrunde liegende Kollusionsvermutung widerlegt wird?


La question préjudicielle porte sur l'article 4, § 1, de la loi du 1 juillet 1956 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs, avant son abrogation par l'article 32, § 1, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs.

Die präjudizielle Frage bezieht sich auf Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 1. Juli 1956 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung.


« L'article 4, § 1, de la loi du 4 juillet 1956 [lire : 1 juillet 1956] relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs, avant son abrogation par l'article 32, § 1, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, a-t-il violé les articles 10 et 11 de la Constitution (anciens articles 6 et 6bis) en ce qu'il a permis d'exclure le preneur d'assurance du bénéfice du remboursement de l'assurance sans autoriser, en aucun cas, de renverser la présomption de collusion sur laquelle il est fondé ?

« Verstiess Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 4. Juli 1956 [zu lesen ist: 1. Juli 1956] über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, vor seiner Aufhebung durch Artikel 32 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung (vormals Artikel 6 und 6bis), soweit er es ermöglichte, den Versicherungsnehmer vom Vorteil der Versicherungsentschädigung auszuschliessen, ohne - und zwar in keinem einzigen Fall - zu erlauben, dass die zugrunde liegende Kollusionsvermutung widerlegt wird?


La Commission européenne a envoyé une demande formelle, sous forme d'un avis motivé, au Luxembourg de ne plus imposer un système obligatoire de bonus-malus pour l'assurance responsabilité civile automobile.

Die Europäische Kommission hat Luxemburg in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme förmlich aufgefordert, für die Kfz-Haftpflichtversicherung kein Bonus-Malus-System mehr vorzuschreiben.


La Commission européenne a décidé de demander formellement à la France de ne plus imposer un système obligatoire de bonus-malus pour l'assurance responsabilité civile automobile.

Die Europäische Kommission hat beschlossen, Frankreich förmlich aufzufordern, für die Kfz-Haftpflichtversicherung kein Bonus-/Malus-System mehr vorzuschreiben.


Dans le cas particulier de l'assurance automobile où, selon des études récentes, les écarts de prix entre marchés nationaux restent considérables, il existe encore des différences importantes entre les législations sur l'assurance obligatoire de la responsabilité à l'égard des tiers en ce qui concerne les niveaux d'indemnisation des victimes et le régime de la responsabilité civile.

Im besonderen Fall der Kraftfahrzeugversicherung haben jüngste Studien gezeigt, daß nach wie vor beträchtliche Preisunterschiede zwischen den nationalen Märkten bestehen, und es auch immer noch erhebliche Unterschiede zwischen den nationalen Vorschriften auf dem Gebiet der obligatorischen Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung gibt, was die Höhe der Entschädigung von Unfallopfern und die zivilrechtliche Haftung betrifft.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Assurance obligatoire de la responsabilité civile ->

Date index: 2022-10-22
w