Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture
Contrôler la propreté des espaces
Garantir la propreté de l'espace bar
Maintenir la propreté de l’espace bar
Nettoyer l’espace bar lors de la fermeture
Nettoyer l’espace bar à la fermeture
Nettoyer régulièrement l’espace bar
Préserver la propreté de l’espace bar
S'assurer de la propreté des espaces
Vérifier la propreté des espaces
évaluer la propreté des espaces

Übersetzung für "Assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture | garantir la propreté de l’espace bar lors de la fermeture | nettoyer l’espace bar à la fermeture | nettoyer l’espace bar lors de la fermeture

die Bar zur Sperrstunde leeren | Bar nach Feierabend räumen | die Bar nach Ladenschluss aufräumen


garantir la propreté de l'espace bar | nettoyer régulièrement l’espace bar | maintenir la propreté de l’espace bar | préserver la propreté de l’espace bar

die Bar saubermachen | Sauberkeit der Bar sicherstellen | die Bar sauber halten | Sauberkeit der Bar gewährleisten


s'assurer de la propreté des espaces | vérifier la propreté des espaces | contrôler la propreté des espaces | évaluer la propreté des espaces

Sauberkeit einschätzen | die Sauberkeit von Bereichen beurteilen | die Sauberkeit von Bereichen bewerten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela signifie que les aides d'État destinées à remédier aux dommages causés peuvent être acceptées - bien que, comme vous le savez, la Commission ait appliqué ce principe d'une manière très rigoureuse, prudente et restrictive - concernant les quatre jours qui ont suivi le 11 septembre, en conséquence de la fermeture de l'espace aérien américain, ainsi que les mesures destinées à couvrir les surcoûts liés à l'assurance des transports aériens pour une durée d'un mois ou, au besoin, jusqu'à la fin de l'année.

Dies bedeutet, dass staatliche Beihilfen zur Behebung der entstandenen Schäden genehmigt werden können – obwohl dies, wie Sie wissen, von der Kommission äußerst streng, zurückhaltend und restriktiv gehandhabt wird –, was die vier Tage im Anschluss an den 11. September, an denen der Luftraum der USA gesperrt war, sowie Maßnahmen zur Deckung der zusätzlichen Kosten für Luftverkehrsversicherungen für einen Monat oder, falls erforderlich, bis zum Ende des Jahres betrifft.


En ce qui concerne le secteur des transports aériens, la Commission a précisé qu'elle considérera favorablement l'assistance fournie par les États membres afin de compenser les pertes subies pendant les quatre jours de fermeture de l'espace aérien américain et en raison du coup direct porté à la confiance des passagers. Elle envisagera également de poursuivre les aides visant à prendre en charge les frais d'assurance au-delà des 30 jours actuellement accordés ou à garantir cette couverture jusqu'à la fin de l'année si les conditions du m ...[+++]

In Bezug auf die Luftfahrtindustrie hat die Kommission zu erkennen gegeben, dass sie die Unterstützung der Mitgliedstaaten zum Ausgleich der Verluste durch die viertägige Schließung des US-amerikanischen Luftraums und die anschließenden unmittelbaren Auswirkungen auf das Vertrauen der Fluggäste prüfen werden; auch wird sie eine fortgesetzte Unterstützung zur Deckung von Versicherungsaufwendungen über die ursprünglich eingeräumten 30 Tage hinaus und eine Deckung der Kosten bis zum Jahresende erwägen, sofern die Bedingungen auf dem Versicherungsmarkt dies rechtfertigen.


La Commission a également présenté les mesures qui pouvaient être adoptées pour aider les compagnies aériennes européennes à affronter les conséquences directes des attaques, y compris les retombées sur la confiance des passagers (par exemple, primes d'assurance plus élevées, couverture réduite, pertes de revenus dues à la fermeture de l'espace aérien américain, dépenses supplémentaires de sécurité).

Die Kommission hat darüber hinaus Maßnahmen definiert, um den Fluggesellschaften in der EU dabei zu helfen, mit den unmittelbaren Folgen der Attentate, darunter auch den Auswirkungen auf das Vertrauen der Fluggäste, fertig zu werden (dazu gehören etwa höhere Versicherungsprämien, eine geringere Deckung, Einnahmeverluste während der Sperrung des US-amerikanischen Luftraums, zusätzliche Aufwendungen für die Sicherheit).


Le manque de confiance des voyageurs et donc la diminution du nombre de passagers, les pertes dues à la fermeture de l’espace aérien américain et de certains aéroports, la réduction de la couverture par le biais des assurances, la baisse du nombre de touristes en provenance des USA et d’Extrême-Orient en sont les principales causes ainsi que l’annulation ou le report de commandes pour de nouveaux avions.

Verlorenes Vertrauen der Fluggäste und damit weniger Passagiere, Verluste durch Sperrung des amerikanischen Luftraums und Schließung von Flughäfen, zurückgezogener Versicherungsschutz, Rückgang der Touristen aus den USA und Fernost bilden die Hauptursache, ebenso Stornierung oder Rückstellung von Aufträgen für neue Flugzeuge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La résolution présentée par le Parlement européen se réfère à un grand nombre de mesures nécessaires, notamment le dédommagement pour la fermeture de l’espace aérien et de certains aéroports, le soutien financier ou les garanties accordées par les États membres en compensation de la baisse de la couverture des assurances, la préparation de propositions visant au soutien financier du secteur du transport aérien européen afin de parvenir à une égalité des chances dans la concurrence avec les États-Unis, et de stratégies pour le maintien ...[+++]

Die vorliegende Entschließung des Europäischen Parlaments bezieht sich auf eine Vielzahl notwendiger Maßnahmen, zum Beispiel Entschädigung wegen gesperrter Lufträume und geschlossener Flughäfen, finanzielle Unterstützung oder Bürgschaften durch die Mitgliedstaaten als Kompensation des zurückgezogenen Versicherungsschutzes, Ausarbeitung von Vorschlägen zur finanziellen Unterstützung des europäischen Luftverkehrsgewerbes, um Wettbewerbsgleichheit mit den Vereinigten Staaten zu erzielen, Erarbeitung von Strategien für den Erhalt oder die Schaffung von Arbeitsplätzen.


4. approuve le fait que la Commission demeure résolue à limiter l’aide d'État accordée au secteur aérien en Europe à une couverture d’assurance responsabilité civile à court terme, à une aide visant à contribuer à la mise en œuvre de nouvelles mesures de sécurité plus rigoureuses et à la compensation des pertes de revenus occasionnées directement par la fermeture, pendant quatre jours, de l’espace aérien américain immédiatement après les attentats; souligne néanmoins que les liaisons aériennes doivent continuer d’être assurées ...[+++]

4. unterstützt die Kommission, die nach wie vor entschlossen ist, staatliche Beihilfen für den europäischen Flugverkehr im Gefolge der Ereignisse vom 11. September auf kurzfristige Haftpflichtversicherungsbeiträge, Beihilfen zur Erleichterung der Durchführung neuer, strengerer Sicherheitsmaßnahmen und Entschädigungen für Einkommensverluste, die direkt auf die viertägige Sperrung des amerikanischen Luftraums unmittelbar nach den Terrorangriffen zurückzuführen sind, zu beschränken; betont zugleich, dass während der derzeitigen Krise die Flugverbindungen zu den Rand- und Inselregionen der EU weiterhin gewährleistet sein müssen;


Après les aides d'urgence relatives aux assurances autorisées ces derniers mois , et l'aide similaire à celle-ci déjà autorisée pour la France , elle a autorisé aujourd'hui le régime de compensation des pertes des compagnies aériennes britanniques pour les pertes causées par la fermeture de certaines parties de l'espace aérien du 11 au 14 septembre 2001.

Nachdem sie in den letzten Monaten bereits staatliche Sonderbeihilfen für Versicherungsunternehmen und eine ähnliche Beihilfe durch Frankreich genehmigt hatte, genehmigt sie heute die Beihilferegelung zum Ausgleich von Verlusten, die den britischen Fluggesellschaften durch die Schließung bestimmter Teile des Luftraums vom 11. bis zum 14. September 2001 entstanden sind.


Dans cette communication, la Commission avait accepté que certains types d'aides, dont les aides pour les assurances mais aussi celles relatives aux coûts occasionnés par la fermeture d'un espace aérien, 'destinées à remédier aux dommages causés par les calamités naturelles ou par d'autres événements extraordinaires' (selon les termes mêmes des traités européens) puissent être octroyés exceptionnellement au secteur aérien.

Darin hatte die Kommission akzeptiert, dass Beihilfen bestimmter Art, unter anderem für die Luftfahrtversicherung, aber auch zum Ausgleich von Kosten, die durch die Luftraumschließung verursacht wurden, mithin Beihilfen „zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind" (wie es im EG-Vertrag heißt) im Luftverkehrssektor ausnahmsweise gewährt werden können.


Après les aides d'urgence relatives aux assurances autorisées ces derniers mois , elle vient d'autoriser le régime d'aides de compensation des compagnies aériennes françaises pour les pertes causées par la fermeture de certaines parties de l'espace aérien du 11 au 14 septembre 2001.

Nachdem sie in den letzten Monaten bereits staatliche Notfall-Beihilfen im Bereich der Luftfahrtversicherung genehmigt hatte , hat sie jetzt die Beihilferegelung zum Ausgleich von Verlusten, die den französischen Fluggesellschaften durch die Schließung bestimmter Teile des Luftraums vom 11. bis zum 14. September 2001 entstanden sind, genehmigt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture ->

Date index: 2021-07-08
w