Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance de l’information
Assurance de sécurité négative
Assurer la protection à l’entrée
Assurer la sécurité des portes
Assurer la sécurité du quart
Assurer la sécurité du système
Assurer la sécurité à bord de navires
Assurer leur sécurité sur les appuis
Contrôler les portes
Cyber-securité
Cybersécurité
Gérer la sécurité du système
Gérer un système de détection d’intrusion
Infosec
Protéger les entrées
Protéger un système
Sécurité des systèmes d’information
Sécurité internet
Sécurité numérique
Vulnérabilitité des systèmes d'information

Übersetzung für "Assurer la sécurité du quart " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurer la sécurité du quart

für sichere Wache sorgen


assurer la protection à l’entrée | contrôler les portes | assurer la sécurité des portes | protéger les entrées

Bedrohungen an den Türen erkennen | für Sicherheit an den Türen sorgen | die Sicherheit an Türen gewährleisten | für Türsicherheit sorgen


assurer la sécurité du système | protéger un système | gérer la sécurité du système | gérer un système de détection d’intrusion

Systemsicherheit gewährleisten | Systemsicherheit managen | Systemsicherheit verwalten | Systemsicherheitsmanagement betreiben


assurer la sécurité à bord de navires

Schutz auf Schiffen sicherstellen


Le préposé spécial au traitement des documents établis pour assurer la sécurité de l'Etat

Der Sonderbeauftragte für Staatsschutzakten


assurer leur sécurité sur les appuis

die Sicherheit der Seile auf den Auflagen gewährleisten


Ordonnance relative au traitement des documents de la Confédération établis pour assurer la sécurité de l'Etat

Verordnung über die Behandlung von Staatsschutzakten des Bundes


assurance de sécurité négative

negative Sicherheitsgarantie


Le préposé spécial au traitement des documents établis pour assurer la sécurité de l'Etat

Der Sonderbeauftragte für Staatsschutzakten


sécurité des systèmes d’information [ assurance de l’information | cyber-securité | cybersécurité | infosec | sécurité internet | sécurité numérique | vulnérabilitité des systèmes d'information ]

Informationssicherheit [ Cybersicherheit | digitale Sicherheit | Informationssicherung | Internetsicherheit | IT-Sicherheit | Netz- und Informationssicherheit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 14. 4 - En tenant compte du contenu, de l'objectif et de la nature de la communication électronique, l'Office prend toutes les mesures nécessaires pour : 1° assurer la sécurité de la communication électronique; 2° garantir la confidentialité, l'authenticité et la complétude des données échangées; 3° assurer la traçabilité des transferts de données.

Art. 14. 4 - Das Arbeitsamt trifft unter Berücksichtigung des Inhaltes, des Ziels und der Natur der elektronischen Kommunikation, alle erforderlichen Maßnahmen um: 1. die Sicherheit der elektronischen Kommunikation zu gewährleisten; 2. die Vertraulichkeit, Authentizität und Vollständigkeit der ausgetauschten Daten zu garantieren; 3. den Nachweis des Datenverkehrs zu sichern.


56. Néanmoins, même dans une telle situation exceptionnelle, l'article 2, paragraphe 2, second alinéa, de la directive 89/391 exige des autorités compétentes qu'elles assurent la sécurité et la santé des travailleurs ' dans toute la mesure du possible '.

56. Auch in einer solchen außergewöhnlichen Situation verlangt jedoch Artikel 2 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Richtlinie 89/391 von den zuständigen Behörden, eine ' größtmögliche ' Sicherheit und einen ' größtmöglichen ' Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer zu gewährleisten.


3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des autres dispositions de protection que peuvent adopter les communes, les conditions suivantes : - aucune alt ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedingungen: - zur Strecke, die innerhalb der entfernten Präventivzone im Rahmen der Aktivitäten benutzt wird ...[+++]


Ce document de travail décrit en particulier les actions menées à l'échelon de l'UE afin d'assurer la sécurité de l'approvisionnement énergétique de l'UE à court terme, la révision en cours de la législation existante visant à assurer la sécurité d'approvisionnement, enfin les progrès accomplis dans le cadre de la politique énergétique extérieure de l'UE eu égard à la sécurité d'approvisionnement, notamment les efforts de diversification des sources extérieures d'approvisionnement énergétique.

In dem Arbeitspapier werden vor allem folgende Punkte beschrieben: die von der EU ergriffenen Maßnahmen, um die kurzfristige Energieversorgungssicherheit in der EU zu gewährleisten, die laufende Überarbeitung der bestehenden Rechtsvorschriften zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit und die Fortschritte im Zusammenhang mit der externen Energiepolitik der EU unter dem Gesichtspunkt der Versorgungssicherheit, einschließlich der Bemühungen um eine Diversifizierung der externen Energieversorgungsquellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est donc essentiel de connecter les systèmes électriques isolés pour assurer la sécurité de l'approvisionnement et pour créer, à l'échelle de l'UE, un marché de l'énergie pleinement intégré dont l'existence sera déterminante pour l'Union de l'énergie.

Daher ist der Zusammenschluss isolierter Stromnetze von wesentlicher Bedeutung für die Versorgungssicherheit und leistet einen Beitrag zur Verwirklichung eines wirklich integrierten unionsweiten Energiebinnenmarktes, der eine Grundvoraussetzung für die Energieunion darstellt.


Pour assurer la sécurité des consommateurs, la Commission a défini un logo commun pour les pharmacies en ligne».

Um die Sicherheit der Verbraucher zu gewährleisten, hat die Kommission ein gemeinsames Logo für Online-Apotheken entworfen.“


L'article 1051 du Code judiciaire, interprété à la lumière de l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme consacrant le droit à un procès équitable, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en faisant courir le délai d'appel d'un mois à dater de la notification, à l'assuré social ou à l'organisme de sécurité sociale, du jugement l'ayant débouté de son recours, alors même que, suite à une erreur du greffe de la juridiction d'instance, la communication d'une copie non signée dudit jugement à l'avocat dudit assuré social ou à celui de ...[+++]

Verstößt Artikel 1051 des Gerichtsgesetzbuches, ausgelegt im Lichte von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, in dem das Recht auf ein faires Verfahren verankert ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die Berufungsfrist von einem Monat ab dem Datum der an den Sozialversicherten oder an den Sozialversicherungsträger ergangenen Notifizierung des Urteils, mit dem seine Beschwerde zurückgewiesen wurde, laufen lässt, während infolge eines Irrtums seitens der Kanzlei des in erster Instanz erkennenden Rechtsprechungsorgans die Übermittlung einer nicht unterschriebenen Abschrift dieses Urteils an den Rechtsanwal ...[+++]


La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 4 février 2015 en cause de Marianne Paelinck contre l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 février 2015, la Cour du travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten E. De Groot und J. Spreutels, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 4. Februar 2015 in Sachen Marianne Paelinck gegen das Amt für die Sonderregelungen der sozialen Sicherheit, dessen Ausfertigung am 12. Februar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 22sexies des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische ...[+++]


Ils sont constitués de composants industriels, matériels et logiciels, notamment de radars et de systèmes de capteurs et ils peuvent être divisés en systèmes de gestion de trafic maritime («VTS»), utilisés pour assurer la sécurité de la navigation dans une zone géographique prédéfinie (volet «sécurité» de la sécurité et de la sûreté maritimes) et en systèmes de surveillance côtière («CSS») utilisés pour contrôler et assurer la sûreté des frontières maritimes contre des menaces telles que la contrebande et l'immigration illégale (volet ...[+++]

Sie umfassen Industrie-, Hardware- und Softwarekomponenten, insbesondere Radare und Sensoren, und können unterteilt werden in Systeme für Schiffsverkehrsdienste (Vessel Traffic Services – „VTS“), die zum Schutz des Seeverkehrs in einem bestimmten geografischen Gebiet (MSS-Sicherheitssegment) genutzt werden, und Küstenüberwachungssysteme (Coastal Surveillance Systems – „CSS“), die zur Kontrolle und Sicherung von Seegrenzen gegen Bedrohungen wie Schmuggel und illegale Einwanderung (MSS-Gefahrenabwehrsegment) eingesetzt werden.


Bien que les produits industriels assurent plus des trois-quarts du commerce mondial des pays développés et des pays en développement, les négociations sur l’accès aux marchés non agricoles (NAMA) sont demeurées jusque récemment très en retard par rapport aux négociations agricoles.

Obwohl der Handel mit Industriegütern mehr als drei Viertel des gesamten Handels sowohl der Industrieländer als auch der Entwicklungsländer ausmacht, sind die Verhandlungen über den Marktzugang von Nicht-Agrarprodukten (NAMA) bei weitem nicht so weit vorangekommen wie die Agrarverhandlungen.


w