Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute Negativbescheinigung
Attestation CE de type
Attestation d'examen CE de type
Attestation d'examen CEE de type
Attestation d'examen UE de type
Attestation d'examen de type « CE »
Attestation de fréquentation scolaire
Attestation de type
Certificat d'examen «CE» de type
+les+attestations+négatives+relatives.html style='color:white; text-decoration: none;'>Et -> les attestations négatives relatives
Lettre type attestation négative
OAOr
Relative Negativbescheinigung
Types de ciment-colle
Types de colle à carrelage
Types de mortier-colle
Voir explication sous cette appellation

Übersetzung für "Attestation de type " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
attestation de type

Baumusterbescheinigung | Baumusterprüfungsbescheinigung


attestation CE de type | attestation d'examen CE de type | attestation d'examen UE de type | certificat d'examen «CE» de type

EG-Baumusterprüfbescheinigung | EU-Baumusterprüfbescheinigung


attestation d'examen CEE de type

Bescheinigung über die EWG-Baumusterprüfung | EWG-Baumusterprüfbescheinigung


lettre type attestation négative

Schreiben vom Typ Negativattest


attestation négative (rem.: Il existe deux sortes d'attestations négatives: -> les attestations négatives absolues [absolute Negativbescheinigung] [voir explication sous cette appellation] et -> les attestations négatives relatives [relative Negativbescheinigung] [voir explication sous cette appellation]) (LC de l'AFC W-604.2, du 12 juin 1980)

Negativbescheinigung


attestation d'examen de type « CE »

EG-Baumusterprüfbescheinigung




Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2006 sur l´attestation du type de production et de l´origine de l´électricité [ OAOr ]

Verordnung des UVEK vom 24. November 2006 über den Nachweis der Produktionsart und der Herkunft von Elektrizität | Herkunftsnachweis-Verordnung [ HKNV ]


types de ciment-colle | types de colle à carrelage | types de mortier-colle

Arten von Fliesenklebern


attestation de fréquentation scolaire

Schulbesuchsbescheinigung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 5. La demande de subvention est introduite au plus tard trois mois avant la réalisation des travaux d'entretien ou de plantation via un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département et reprenant au minimum les informations suivantes : - l'identité, la qualité et les coordonnées du demandeur et, si nécessaire en application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016, les coordonnées et l'accord écrit du propriétaire du terrain ou de l'usufruitier; - une caractérisation du bien sur lequel les plantations seront réalisées avec au minimum : * sa localisation; * son affectation au plan de secteur; ...[+++]

Art. 5 - Der Subventionsantrag wird spätestens drei Monate vor der Durchführung der Unterhalts- oder Anpflanzungsarbeiten mittels eines von der Abteilung dem Antragsteller zur Verfügung gestellten Formulars eingereicht. Auf diesem Formular stehen mindestens folgende Angaben: - die Identität, die Eigenschaft und die Kontaktdaten des Antragstellers und, wenn dies in Anwendung von Artikel 4 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 8. September 2016 erforderlich ist, die Kontaktdaten und die schriftliche Zustimmung des Eigentümers des Grundstücks oder des Nießbrauchers; - eine Charakterisierung des Gutes, auf dem die Anpflanzungen durchgeführt werden, mit mindestens folgenden Angaben: * der gen ...[+++]


§ 3. Le laboratoire agréé dans une des trois catégories A, B ou C de l'annexe IX du Livre I du Code de l'Environnement est agréé pour la méthode décrite au paragraphe 2, 1°, dès lors qu'il procure une attestation démontrant avoir suivi une formation organisée par le laboratoire de référence de l'ISSeP et qu'il participe régulièrement à des essais inter-laboratoires organisés par des organismes accrédités pour l'organisation de ce type d'essais.

§ 3 - Das in einer der drei Kategorien A, B oder C der Anlage IX zum Buch I des Umweltgesetzbuches zugelassene Laboratorium wird für die in Paragraph 2 Ziffer 1 beschriebene Methode zugelassen, sofern es eine Bescheinigung verschafft zum Nachweis des Abschlusses einer vom Referenzlaboratorium des "ISSeP" organisierten Ausbildung und der regelmäßigen Teilnahme an Laborringversuchen, die von Einrichtungen zustande gebracht werden, die für die Organisation dieser Art Versuche akkreditiert sind.


7. Le cas échéant, le nom, l'adresse et le numéro de l'organisme notifié ayant effectué l'évaluation de conformité et le numéro de l'attestation délivrée, et un renvoi à l'attestation d'examen UE de type - type de fabrication, à l'attestation d'examen UE de type - type de conception, à l'attestation d'examen UE de la conception ou au certificat de conformité.

7. Gegebenenfalls Name, Anschrift und Nummer der notifizierten Stelle, die die Konformitätsbewertung vorgenommen hat, Nummer der ausgestellten Bescheinigung und Verweis auf die EU-Baumusterprüfbescheinigung (Baumuster ), die EU-Baumusterprüfbescheinigung (Entwurfsmuster), die EU-Entwurfsprüfbescheinigung oder die Konformitätsbescheinigung.


Le fabricant informe l'organisme notifié qui détient la documentation technique relative à l'attestation d'examen UE de type - type de production de toutes les modifications du type approuvé qui peuvent remettre en cause la conformité de l'équipement sous pression aux exigences essentielles de sécurité de la présente directive ou les conditions de validité de l'attestation.

Der Hersteller unterrichtet die notifizierte Stelle, der die technischen Unterlagen zur EU-Baumusterprüfbescheinigung (für Baumuster) vorliegen, über alle Änderungen an dem zugelassenen Baumuster, die dessen Übereinstimmung mit den wesentlichen Sicherheitsanforderungen dieser Richtlinie oder den Bedingungen für die Gültigkeit der Bescheinigung beeinträchtigen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. Le fabricant informe l’organisme notifié qui détient la documentation technique relative à l’attestation d’examen UE de type de toutes les modifications du type approuvé qui peuvent remettre en cause la conformité du composant de sécurité pour ascenseurs aux conditions visées au point 1 ou les conditions de validité de l’attestation d’examen UE de type.

7. Der Hersteller unterrichtet die notifizierte Stelle, der die technischen Unterlagen zur EU-Baumusterprüfbescheinigung vorliegen, über alle Änderungen an dem zugelassenen Baumuster, die dessen Übereinstimmung mit den Bedingungen nach Nummer 1 oder den Bedingungen für die Gültigkeit der EU-Baumusterprüfbescheinigung beeinträchtigen können.


Le fabricant informe l'organisme notifié qui détient la documentation technique relative à l'attestation d'examen UE de type de toutes les modifications du type approuvé qui peuvent remettre en cause la conformité du récipient aux exigences essentielles de sécurité de la présente directive ou les conditions de validité de cette attestation.

Der Hersteller unterrichtet die notifizierte Stelle, der die technischen Unterlagen zur EU-Baumusterprüfbescheinigung vorliegen, über alle Änderungen an dem zugelassenen Baumuster, die die Übereinstimmung des Behälters mit den wesentlichen Sicherheitsanforderungen dieser Richtlinie oder den Bedingungen für die Gültigkeit dieser Bescheinigung beeinträchtigen können.


Le fabricant informe l'organisme notifié qui détient la documentation technique relative à l'attestation d'examen UE de type de toutes les modifications du type approuvé qui peuvent remettre en cause la conformité de l'appareil aux exigences essentielles de la présente directive ou les conditions de validité de cette attestation.

Der Hersteller unterrichtet die notifizierte Stelle, der die technischen Unterlagen zur EU-Baumusterprüfbescheinigung vorliegen, über alle Änderungen an dem zugelassenen Baumuster, die die Übereinstimmung des Geräts mit den wesentlichen Anforderungen dieser Richtlinie oder den Bedingungen für die Gültigkeit dieser Bescheinigung beeinträchtigen können.


La réception par type repose sur le principe selon lequel les constructeurs doivent délivrer un certificat de conformité pour chaque véhicule construit, attestant que celui‑ci est conforme au type réceptionné.

Gleichzeitig wird gewährleistet, dass die EU-weit geltenden Sicherheitsvorschriften für Kraftfahrzeuge eingehalten werden. Die Typgenehmigung beruht auf dem Prinzip, dass die Hersteller für jedes produzierte Fahrzeug eine Konformitätsbescheinigung ausstellen müssen, mit der bescheinigt wird, dass es dem genehmigten Typ entspricht.


Comme l'attestent plusieurs exemples, les règles ont été adaptées aux différents types de fournisseurs de services et elles tiennent compte, notamment, des caractéristiques propres aux entités de petite taille, spécialisées et présentant un risque faible.

Wie mehrere Beispiele zeigen, wurden die Vorschriften auf den einzelnen Diensteanbieter zugeschnitten und tragen insbesondere den Charakteristika kleiner, spezialisierter, risikoarmer Unternehmen Rechnung.


Le rapport contient de nombreuses données attestant cette baisse généralisée, qui concerne aussi bien les utilisateurs du secteur résidentiel que ceux du secteur professionnel, et tous les types d'appel, sauf les appels locaux.

Der Bericht enthält umfangreiches Datenmaterial zur Untermauerung dieser Aussage über ein allgemeines Sinken der Preise sowohl für Privat- als auch für Geschäftskunden und für alle Arten von Gesprächen mit Ausnahme von Ortsgesprächen.


w