Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accroissement de salaire
Augmentation d'appointements
Augmentation de gages
Augmentation de salaire
Augmentation de salaire en termes réels
Augmentation de salaires
Augmentation de traitement
Augmentation des salaires
Augmentation du salaire réel
Majoration des salaires

Übersetzung für "Augmentation du salaire réel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


Ordonnance du DFF sur l'augmentation du salaire réel du personnel de la Confédération en 1991

Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1991


Ordonnance du 18 juin 2008 concernant les augmentations du salaire réel accordées au personnel de la Confédération

Verordnung vom 18. Juni 2008 über Reallohnerhöhungen für das Bundespersonal


accroissement de salaire | augmentation de salaire | augmentation des salaires | majoration des salaires

Lohnanstieg | Lohnerhöhung | Lohnsteigerung


augmentation de salaire en termes réels

Reallohnsteigerungen


augmentation d'appointements | augmentation de gages | augmentation de salaires | augmentation de traitement

Erhöhung der Besoldung | Gehaltszulage | Lohnerhöhung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'évolution des salaires peut contribuer à la stabilisation de l'environnement macroéconomique et à un faisceau des politiques favorable à l'emploi, à condition que l'augmentation des salaires réels soit en adéquation avec le taux sous-jacent de croissance de la productivité à moyen terme et qu'elle soit conciliable avec un taux de rentabilité qui permette de réaliser des investissements favorables à la productivité, à la capacité et à l'emploi.

Die Lohnentwicklung kann sich auf die makroökonomischen Bedingungen stabilisierend auswirken und zu einem beschäftigungsfreundlichen Policymix beitragen. Voraussetzung hierfür ist, dass die realen Lohnerhöhungen mit dem mittelfristigen Produktivitätswachstumstrend in Einklang stehen und eine Kapitalwertrate ergeben, die produktivitäts-, kapazitäts- und beschäftigungsfördernde Investitionen zulässt.


La hausse continue des salaires nominaux conjuguée à la légère baisse de l'inflation ont été à l'origine d'une augmentation des salaires réels, qui a profité au pouvoir d'achat des ménages.

Der kontinuierliche Anstieg der Nominallöhne hat zusammen mit dem geringfügigen Rückgang der Inflation zu einer leichten Beschleunigung des Reallohnanstiegs geführt, was der Kaufkraft der privaten Haushalte zugute kam.


Sur les trois dernières années, la hausse des salaires réels a été plus forte que celle de la productivité. Elle s'explique par l'augmentation des minima salariaux et les hausses de salaires dans le secteur public, mais aussi par le retard d'adaptation du secteur privé à un nouvel environnement d'inflation maîtrisée.

Der Reallohnzuwachs lag in den vergangenen drei Jahren über dem Produktivitätswachstum, was auf eine Anhebung der Mindestlöhne und den staatlichen Sektor, jedoch auch auf eine verspätete Anpassung des Privatsektors an die gesunkene Inflation zurückgeht.


L’augmentation des coûts salariaux unitaires pourrait exposer le pays à des pertes de compétitivité, mais cette augmentation devrait se ralentir selon les projections, compte tenu de la hausse de la productivité et d'une moindre progression des salaires réels.

Die steigenden Lohnstückkosten könnten dem Land einen Verlust an Wettbewerbsfähigkeit bescheren, doch wird dieser Anstieg angesichts der Produktivitätssteigerung und des nachlassenden Wachstums der Reallöhne voraussichtlich nur mäßig ausfallen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’augmentation des coûts salariaux unitaires pourrait exposer le pays à des pertes de compétitivité, mais cette augmentation devrait se ralentir selon les projections, compte tenu de la hausse de la productivité et d'une moindre progression des salaires réels.

Die steigenden Lohnstückkosten könnten dem Land einen Verlust an Wettbewerbsfähigkeit bescheren, doch wird dieser Anstieg angesichts der Produktivitätssteigerung und des nachlassenden Wachstums der Reallöhne voraussichtlich nur mäßig ausfallen.


La revitalisation urbaine est réalisée au moyen d'une ou de plusieurs : 1° opérations immobilières ayant pour objet de maintenir, accroître ou améliorer, le cas échéant dans le cadre de projets à affectation mixte, le logement, les infrastructures de proximité et les espaces commerciaux et productifs; 2° opérations destinées à requalifier les espaces publics, menées simultanément à celles visées au 1° moyennant l'accord du ou des propriétaires concernés ou la constitution d'un droit réel sur les biens privés; 3° actions visant à favoriser la revitalisation sociale et économique au niveau local, notamment par l'incitation à la participa ...[+++]

Die Stadterneuerung wird verwirklicht durch ein oder mehrere: 1. Immobilienmaßnahmen mit dem Ziel, gegebenenfalls im Rahmen von Projekten mit gemischter Zweckbestimmung die Wohnungen, die Nachbarschaftsinfrastrukturen, die Gewerbe- und Produktionsflächen zu erhalten, zu erweitern oder zu verbessern; 2. Maßnahmen zur Aufwertung der öffentlichen Räume, gleichzeitig mit denjenigen im Sinne von Nr. 1, mit dem Einverständnis des oder der betroffenen Eigentümer(s) oder der Erlangung eines dinglichen Rechtes an den Privatgütern; 3. Aktionen zur Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Wiederbelebung auf lokaler Ebene, insbesondre durch Anreize zur Beteiligung der Bewohner an Tätigkeiten, auch im Rahmen von Programmen der sozial-beruflichen Ei ...[+++]


Par ailleurs, l'article 18, alinéa 1, de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des services ou établissements publics du secteur local, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail dispose : « Pour la fixation du montant des rentes en cas d' incapacité permanente ou de décès, il faut entendre par rémunération annuelle tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de salaire acquis par la victime au moment de l'accident, augmenté des alloc ...[+++]

Übrigens bestimmt Artikel 18 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder von öffentlichen Diensten oder Einrichtungen des lokalen Sektors: « Im Hinblick auf die Festlegung des Betrags der Renten wegen bleibender Invalidität oder wegen Tod sind unter jährlicher Entlohnung alle Gehälter, Löhne oder als Gehalt oder Lohn geltenden Entschädigungen zu verstehen, die das Opfer zum Zeitpunkt des Unfalls bezog, zuzüglich der Zulagen oder Entschädigungen, die keine reellen Kosten deckten und aufgrund des Arbeitsvertrags oder des gesetzlichen ...[+++]


19. souligne que l'Europe doit désormais accepter une augmentation des salaires réels qui tienne compte de la hausse de la productivité et de l'inflation, mais qui ouvre également la voie à une redistribution destinée à accroître la part des salaires dans le Revenu national brut; rappelle à la BCE, à la Commission et au Conseil que la grande dépression des années 1930 ne s'est réellement installée qu'à partir du moment où les employeurs ont commencé à diminuer les salaires et où la crise s'est étendue du secteur ...[+++]

19. betont, dass Europa nun ein Reallohnwachstum akzeptieren muss, das Produktivitätssteigerungen und Inflation ausgleicht und auch mit einer Umverteilung beginnen muss, die auf die Erhöhung des Lohnanteils am Bruttonationaleinkommen abzielt; erinnert die EZB, die Kommission und den Rat daran, dass die Große Depression der 30er Jahre erst an Boden gewann, als die Arbeitgeber begannen, die Löhne zu kürzen und die Krise vom Finanzmarkt auf den Waren- und Dienstleistungsmarkt übergriff;


G. considérant que l'année 2002 a été caractérisée par une forte croissance monétaire engendrant un excès de liquidités, par une importante volatilité des marchés financiers, par une diminution du taux d'inflation moyen due à la solidité de l'euro mais aussi à la persistance de différences importantes entre les États membres, certains d'entre eux conservant des taux d'inflation élevés, par une progression modérée du crédit et une forte augmentation des salaires réels; considérant en outre que la BCE a abaissé son taux principal de refinancement de 0,5 % à la fin de l'année 2002 et de 0,25 % et 0,5 % au cours de l'a ...[+++]

G. in der Erwägung, dass das Wirtschaftsjahr 2002 von folgenden Faktoren gekennzeichnet war: starkes Geldmengenwachstum mit der Folge übermäßiger Liquidität; hohe Unsicherheit auf den Finanzmärkten; niedrige durchschnittliche Inflationsraten aufgrund eines starken Euro, doch Fortbestand erheblicher Inflationsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, wobei einige von ihnen anhaltend hohe Inflationsraten zu verzeichnen hatten; moderates Kreditwachstum und starker Anstieg der Reallöhne; in der Erwägung, dass die EZB ihren wichtigsten Refinanzierungssatz Ende 2002 um 0,5% und 2003 um 0,25% und 0,5% gesenkt hat, was zum derzeitigen Zins ...[+++]


Voici la question que je voudrais poser au commissaire : de précédentes expériences et différentes études scientifiques ne montrent-elles pas qu'une banque centrale indépendante et une monnaie commune contribuent dans une large mesure au renforcement de l'économie et, de ce fait, à l'augmentation des salaires réels et du pouvoir d'achat des citoyens, autrement dit à l'augmentation de la marge de réforme dont parle M. Sjöstedt dans sa question ?

Nun zu meiner Folgefrage an den Herrn Kommissar: Zeigen nicht frühere Erfahrungen und zahlreiche wissenschaftliche Studien, dass eine unabhängige Zentralbank und eine gemeinsame Währung im hohen Maße dazu beitragen, die Wirtschaft zu stärken, wodurch wiederum die Reallöhne sowie die Kaufkraft der Bürgerinnen und Bürger steigen, sodass sich mit anderen Worten der Spielraum für Reformen, von dem Herr Sjöstedt in seiner Frage spricht, vergrößert?




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Augmentation du salaire réel ->

Date index: 2024-01-28
w