Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de sûreté fret
Agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire
Arrêt de fin de semaine
Avec indication séparée
Avec mention séparée
Caméra à miroir tournant et images séparées
Détention par journées séparées
Exécution par journées séparées
Fractionnement de l'exécution de la peine
Imposition séparée
Imposition séparée des revenus
Mention accessoire
Mention essentielle
Mention secondaire
Mention substantielle
Personne séparée
Service d'Etat à gestion séparée
Utiliser des viandes séparées mécaniquement

Übersetzung für "Avec mention séparée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avec indication séparée | avec mention séparée

gesonderte Angaben


agente de sûreté aéroportuaire, mention \\ passagers\\ | agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire | agent de sûreté aéroportuaire, mention passagers /agente de sûreté aéroportuaire, mention passagers | agent de sûreté fret

Handgepäckkontrolleurin | Handgepäckkontrolleur | Handgepäckkontrolleur/Handgepäckkontrolleurin


caméra à miroir tournant et images séparées | chambre photographique à miroir tournant et images séparées

Drehspiegel-Framing-Kamera


imposition séparée | imposition séparée des revenus

getrennte Besteuerung der Einkünfte | getrennte Veranlagung


exécution par journées séparées | détention par journées séparées | fractionnement de l'exécution de la peine | arrêt de fin de semaine

tageweiser Vollzug | fraktionierter Strafvollzug | Wochenendarrest


mention essentielle | mention substantielle

wesentliche Angabe


mention accessoire | mention secondaire

unwesentliche Angabe




utiliser des viandes séparées mécaniquement

mechanisch aussortiertes Fleisch verwenden


service d'Etat à gestion séparée

Staatsdienst mit getrennter Geschäftsführung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· Chômeurs, y compris les chômeurs de longue durée, avec des mentions séparées concernant l'âge, le sexe et les personnes handicapées

Arbeitslose, auch Langzeitarbeitslose, mit separater Angabe von Alter und Geschlecht, und Personen mit Behinderungen*


a)un bilan abrégé faisant seulement apparaître les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux annexes III et IV avec mention séparée, soit dans le bilan, soit dans l'annexe:

a)einer verkürzten Bilanz, welche nur die in den Anhängen III und IV vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten enthält, wobei entweder in der Bilanz oder im Anhang gesondert anzugeben sind:


b)charges sociales, avec mention séparée de celles couvrant les pensions.

b)Soziale Aufwendungen, davon für Altersversorgung.


Produits provenant de participations, avec mention séparée de ceux provenant d'entreprises liées.

Erträge aus Beteiligungen, davon aus verbundenen Unternehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Les États membres peuvent autoriser les petites entreprises à établir un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux annexes III et IV, avec mention séparée:

(1) Die Mitgliedstaaten können kleinen Unternehmen gestatten, eine verkürzte Bilanz aufstellen, in die nur die in den Anhängen III und IV mit Buchstaben und römischen Zahlen versehenen Posten aufgenommen werden, wobei folgende Angaben gesondert zu machen sind:


1. Les États membres autorisent les petites entreprises à établir un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus à l'article 9, avec mention séparée des informations demandées entre parenthèses aux postes C II sous "Actif" et aux postes C sous "Capitaux propres et passifs", mais d'une façon globale pour chaque poste concerné.

1. Die Mitgliedstaaten können kleinen Unternehmen gestatten, eine verkürzte Bilanz aufstellen, in die nur die in Artikel 9 vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten aufgenommen werden, wobei die bei dem Posten C. II der Aktiva und dem Posten C unter „Eigenkapital“ verlangten Angaben gesondert, jedoch zusammengefasst für jeden betroffenen Posten, zu machen sind.


1. Les États membres autorisent les petites entreprises à établir un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux articles 9 et 9 bis, avec mention séparée:

1. Die Mitgliedstaaten können kleinen Unternehmen gestatten, eine verkürzte Bilanz aufzustellen, in die nur die in Artikel 9 und Artikel 9a vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten aufgenommen werden, wobei jeweils Folgendes gesondert anzugeben ist:


(a) un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus à l'article 9 avec mention séparée, soit dans le bilan, soit dans l'annexe aux états financiers:

(a) eine verkürzte Bilanz, welche nur die in Artikel 9 vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten enthält, wobei entweder in der Bilanz oder im Anhang gesondert anzugeben sind:


(a) un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux articles 9 et 9 bis avec mention séparée, soit dans le bilan, soit dans l'annexe aux états financiers:

(a) eine verkürzte Bilanz, welche nur die in Artikel 9 und Artikel 9a vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten enthält, wobei entweder in der Bilanz oder im Anhang gesondert anzugeben sind:


le montant des fonds propres de base, avec mention séparée de chaque élément positif et de chaque déduction; le montant global des instruments visés à l’article 57, point c bis), et des instruments dont les dispositions prévoient une incitation au remboursement par l’établissement de crédit est également mentionné séparément; ces mentions précisent chacune les instruments relevant de l’article 154, paragraphes 8 et 9; ».

Betrag der Basiseigenmittel bei getrennter Offenlegung aller positiven Posten und Abzüge; der Gesamtbetrag der Instrumente nach Artikel 57 Buchstabe ca und der Instrumente, deren Bestimmungen für das Kreditinstitut einen Rückzahlungsanreiz beinhalten, werden ebenfalls gesondert offen gelegt; Instrumente, die unter Artikel 154 Absätze 8 und 9 fallen, werden bei dieser Offenlegung jeweils ausgewiesen.‘


w